总统:主席先生、秘书长先生、代表们、女士们先生们:今天我首先为诸位讲述一位美国人的经历,他的名字是克里斯•史蒂文斯(Chris Stevens)。克里斯出生在加利福尼亚州格拉斯山谷镇(Grass Valley, California),父母是律师和音乐家。
9月5日,国务卿希拉里•克林顿与中国外长杨洁篪在北京举行记者会。克林顿说,“我们两国正在做一件前人未曾做过的事情,这就是对这样一个问题给出答案:当一个老牌大国和一个新兴大国相遇时会出现何种结局。”下面是克林顿国务卿在记者会的讲话记录,中文依据美国国务院国际信息局的翻译。
早上好(掌声)– 听我说,艾滋病大会没有人抗议是否会很奇怪?我们对此表示理解。(掌声)我们之所以取得了今天的成果,其原因之一就是世界各地有许许多多的人认为我们做得还不够。
国务卿希拉里•克林顿(Hillary Rodham Clinton)在海军学院(Naval Academy)发表福里斯特尔演讲(Forrestal Lecture)
我作为奥巴马总统提名的下一任美国驻中华人民共和国大使谦恭地来到贵委员会面前。总统提名一名现任内阁成员担任这一新职表明我们两个伟大国家双边关系的重要性。我要感谢他和克林顿国务卿对我的支持和信任。
(关于美中战略与经济对话的成果) 克林顿国务卿:阮先生,首先,我要对这些对话表示高度赞赏。如你所知,过去三年来,双方举行了对话——两次在华盛顿,一次在北京——下一次又将在北京举行。对话取得了非常具体的成果,签署了一些协议,特别是关于促进科学研究、增进两国从清洁......
置身这么多朋友和同事之中真是令人高兴。我无法提及你们所有人的名字,但我的确要感谢尼尔·克尔温(Neil Kerwin)校长,斯科特·巴斯(Scot Bass)教务长,和美利坚大学所有的院长、系主任以及外交界的贵宾和人权组织的代表。
克林顿国务卿:各位晚上好!斯特罗布(Strobe),感谢你的引介,也感谢你多年的友情。我深感荣幸地参加第一次在美国举行的美国-伊斯兰世界论坛(U.S.-Islamic World Forum)。
国务卿克林顿: 各位下午好。欢迎诸位莅临国务院外事贵宾室本∙弗 兰克林厅。我很高兴,再次表示很高兴接待和欢迎国务委员刘延东。国务委员刘延东是我的合作伙伴,也是今天我们这次活动的领导人。
国务卿希拉里∙克林顿(Hillary Rodham Clinton)为亚洲协会(Asia Society)发起“纪念理查德·霍尔布鲁克系列演讲”(Series of Richard C. Holbrooke Memorial Addresses)发表讲话。
克林顿国务卿:非常感谢,比尔(Bill)。(掌声)非常感谢,伯恩斯(Burns)副国务卿,让我欢迎大家来到国务院本∙富兰克林厅参加“与公民社会进行战略对话”活动的开幕式。我很高兴有此机会同你们见面,欢迎你们参与这一努力。我还在此欢迎民主共同体(Community of D
非常感谢大家,下午好。十分高兴能再次来到乔治∙华盛顿大学,过去近20年时间里,我在不同的背景下在这里度过了不少时光。我要特别感谢纳普(Knapp)校长和勒曼(Lerman)教务长,因为这给了我一个极好的机会来阐述一个如此重要的问题。
几十年来,构想和推测“海峡两岸可能 发生的各种危机”成了冷战研究中的一个分支领域。近年来的事态发展则可能预示着一个新的分支领域的兴起——“海峡两岸可能获得的各种机会”——这种看法是 否过于乐观了呢?
那一天,我是总统候选人,有些人可能会记得我当时说过,我们的国家已经到了一个临界点;多年来,我们将最紧迫的问题一再拖延,不时地屈从于眼前的政治,而现在已到了必须作出抉择的时候...
负责美国国务院公共事务局的助理国务卿菲利普.克劳利2010年6月4日在美国首都华盛顿特区发表如下文字......
奥巴马政府公布了新的国家安全战略,强调加强国际外交合作的必要性,同时把使用武力作为最后手段。奥巴马总统在星期四发表的这份长达52页的文件中说,军事力量是应该使用的,但是不能过度。
21世纪之初,美利坚合众国面临着对我国国家安全构成的广泛和复杂的一系列挑战。正如美国曾为引领20世纪的进程做出贡献一样,我国现在仍必须开拓美国实力和影响力的来源......
5月25日,美国财政部长盖特纳(Tim Geithner)在美中战略与经济对话闭幕式上发表讲话,以下是讲话的中译文,由美国国务院国际信息局(IIP)根据财政部发布的讲话预备稿翻译。
国国务卿克林顿5月25日在北京国家大剧院出席庆祝美中人文交流的活动并发表讲话。以下是讲话全文,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。
作为世界上最大的两个经济体,我们一直携手努力,并与我们的G20合作伙伴一道,促进全球经济持续复苏。在我去年秋天访问中国期间,我们构建了清洁能源伙伴关系,在哥本哈根,我们作出了重要的承诺,以对抗气候变化。
2010年5月25日,美国国务卿希拉里·克林顿(Hillary Rodham Clinton)在在美中战略与经济对话闭幕式上发表讲话。以下是讲话的中译文,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。
5月22日,美国国务卿克林顿(Hillary Rodham Clinton)在上海世博会美国馆招待会上发表讲话。以下是讲话的摘译,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。
2010年4月27日,美国国务卿希拉里∙克林顿(Hillary Clinton)在总统倡导的创业峰会(Presidential Summit on Entrepreneurship)上发表讲话。以下是讲话的中译文,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。
2010年4月26日,总统倡导的创业峰会在华盛顿哥伦比亚特区罗纳德·里根大厦暨国际贸易中心 举行,奥巴马总统 出席会议并发表讲话。以下是讲话纪录稿的中译文,由美国国务院国际信息局 (IIP)翻译。
加载更多
没有现场直播
没有媒体可用资源