A: John, I renovated the office like you suggested. It cost me $5,000.00. I hope you like this. And you owe me $2,500.00.
J: Don't put words in my mouth, I didn't say renovate the office. It would have been nicer if you told me before.
A: I thought you mentioned that the office could use a fresh look.
J: I might have mentioned that some changes could be nice, but I didn't mean a complete remodeling.
A: I’m sorry. I should have clarified your suggestions beforehand.
J: You don’t need to apologize. I know you meant well. And I’ll certainly pay my fair share. By the way, even though it wasn't exactly what I had in mind, I must admit the changes you made do look good.
제가 사무실을 새로 단장하고 John에게 비용 절반을 달라고 하니까, John이 사무실 리모델링, 사무실 개조, 보수 공사를 원한 적이 없다며 없는 말 지어내지 말라는 표현했습니다.
Don't put words in my mouth.
내 입에 단어를 넣지 마세요. 그러니까 내가 하지 않은 말을 했다고 말하지 말라는 뜻 입니다.
대화 해석해 보겠습니다.
I renovated the office like you suggested.
나는 당신이 제안한 대로 사무실 보수를 했습니다.
It cost me $5,000
5천 달러가 들었어요.
I hope you like this.
나는 당신이 이것을 맘에 들어 했으면 합니다.
And you owe me $2,500
그리고, 당신은 나에게 2천 5백 달러를 줘야합니다.
Don't put words in my mouth.
내 입에 단어를 넣지 마세요. 그러니까 없는 말 지어내지 마세요.