សកម្មជនខាងសិទ្ធិមនុស្សបាននិយាយថា ការឃុំខ្លួនមេដឹកនាំសកម្មជន Uighur ដ៏លេចធ្លោម្នាក់ កាលពីដើមខែសីហា នៅក្នុងប្រទេសអ៊ីតាលី គឺជាការចង្អុលបង្ហាញថា ប្រទេសចិនទទួលបានជោគជ័យក្នុងប៉ុនប៉ងទាញយកផលប្រយោជន៍ពីកំណើនសេដ្ឋកិច្ចរបស់ខ្លួន នៅក្នុងទ្វីបអឺរ៉ុប។
Prominent rights lawyer Jiang Tianyong pleads guilty to charges of inciting subversion of state power.
Chinese seafood importers have taken to streets as their frozen products melt in trucks blocked from crossing border with North Korea.
ទោះណាជាមានការបដិសេធកាលពីពេលមុនក៏ដោយ ក៏រដ្ឋាភិបាលចិនបានពង្រឹងការរឹតត្បិតរបស់ខ្លួនទៅលើបណ្តាញអ៊ីនធឺណិត ដោយចាត់វិធានការលើការភ្ជាប់បណ្តាញដែលមិនមានការគ្រប់គ្រង រួមទាំងអ្នកប្រើប្រាស់បណ្តាញឯកជនដែលគេហៅថា VPN។ នៅពេលនេះ ប្រតិបត្តិការរឹតត្បិតនេះបានឈានដល់ពាក់កណ្តាលហើយនៃការបង្ក្រាបរយៈពេល១៤ខែនៅទូទាំងប្រទេស។
Verdict for Wu may arrive 'in about a week' although any delay is possible, legal observers say.
បន្ទាប់ពីព្យុហយាត្រាយោធាដ៏ធំមួយកាលពីចុងសប្តាហ៍មុន ប្រទេសចិនបានប្រារព្ធខួបលើកទី៩០នៃការបង្កើតកងទ័ពរំដោះប្រជាជនកាលពីថ្ងៃទី១ ខែសីហាដោយមេដឹកនាំកំពូលលោក ស៊ី ជីងពីង និយាយឡើងវិញពីសារៈសំខាន់នៃភាពស្មោះត្រង់មិនងាករេរបស់យោធាដល់ការដឹកនាំរបស់គណបក្សកុម្មុយនិស្ត។
គម្រោងប៉ុស្តិ៍ត្រួតពិនិត្យរួមមួយ ដែលត្រូវបានណែនាំដោយរដ្ឋាភិបាលក្រុងហុងកុងកាលពីដើមខែនេះ ដែលអនុញ្ញាតឲ្យប៉ូលិសចិនដីគោកមានវត្តមាននៅឯស្ថានីយរថភ្លើងល្បឿនលឿនភ្ជាប់ទីក្រុងកំពង់ផែនេះ ទៅកាន់ទីក្រុងធំៗផ្សេងទៀតនៅក្នុងប្រទេសចិន ត្រូវគេរំពឹងថា នឹងទទួលការជំទាស់ខ្លាំងពីក្រុមប្រឆាំង នៅពេលដែលគម្រោងនេះត្រូវឆ្លងកាត់ការពិនិត្យផ្នែកនីតិបញ្ញត្តិ។
Supporters demand to know whether China pressured Italy to arrest an Uighur activist.
The city government’s joint checkpoint plan is expected to meet strong opposition when it next goes through a legislative review.
Liu Xia's whereabouts remain mystery week after her husband’s death
Hong Kong has selected its first-ever female chief executive.
ការបោះឆ្នោតនៅថ្ងៃអាទិត្យនៅក្នុងទីក្រុងហុងកុង ត្រូវបានគេមើលឃើញថាជាការប្រកួតប្រជែងរវាងបេក្ខជនដែលគាំទ្រដោយរដ្ឋាភិបាលក្រុងប៉េកាំងនិងបេក្ខជនដែលគាំទ្រដោយពលរដ្ឋ។
បទបញ្ញត្តិថ្មីនេះមានគោលបំណងធ្វើឲ្យការស៊ើបអង្កេតអំពើពុករលួយ មានស្តង់ដារ ដើម្បីធានានូវក្រុមវិន័យមួយដែលបរិសុទ្ធ ប៉ុន្តែក្រុមអ្នកវិភាគមានមន្ទិលសង្ស័យថាបទបញ្ជានេះនឹងគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីកំចាត់អំពើពុករលួយដែរឬអត់។
Analysts are skeptical that self-supervision rules will be effective in exposing corrupt investigators.
កាលពីពេលថ្មីៗនេះ មេធាវីការពារក្រុមសកម្មជនសិទ្ធិមនុស្ស លោក Li Heping ត្រូវបានតុលាការចោទប្រកាន់ជាផ្លូវការ ហើយសកម្មជនសិទ្ធិមនុស្ស ៣ នាក់ផ្សេងទៀត ដែលរួមមានទាំងមេធាវីការពារប្រយោជន៍សាធារណៈលោក Jiang Tianyong ផងដែរនោះ បានបាត់ខ្លួន។
ប្រជាប្រិយភាពតារាតាមប្រព័ន្ធអ៊ិនធឺណិតបានកើនឡើងយ៉ាងខ្លាំងនៅប្រទេសចិន ដោយនេះបានបង្កើតជាវិស័យដ៏ធំមួយ ដែលបានប្រែផ្លាស់បុគ្គលមួយចំនួនឲ្យទៅជាសេដ្ឋី។
Trump presidency could see boost in ties with Taiwan, but analysts also see pre-presidential maneuvers as signal of possible broader shift.
នៅពេលដែលប្រទេសចិន ធ្វើជាផ្ទះរៀបចំជំនួបខាងនយោបាយថ្នាក់ខ្ពស់ក្នុងទីក្រុងប៉េកាំង ក្រុមគ្រួសាររបស់មេធាវីសិទ្ធិមនុស្ស៥នាក់ដែលជាប់ពន្ធនាគារ បានសរសេរលិខិតចំហរមួយច្បាប់ទៅឲ្យប្រធានាធិបតី ស៊ី ជីងពីង ដោយជំរុញឲ្យមេដឹកនាំកំពូលរូបនេះបញ្ឈប់ការបង្ក្រាបដ៏ចម្រូងចម្រាសលើពួកមេធាវីទូទាំងប្រទេស។ រហូតមកទល់ពេលនេះ ក្រុមគ្រួសារមេធាវីទាំងនោះនិយាយថា អ្វីដែលពួកគេបានទទួលត្រឡប់មកវិញគឺការព្រងើយកន្តើយពីពួកអាជ្ញាធរ។
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត