연결 가능 링크

[VOA 매일 영어] 나는 사무실 가십으로부터 거리를 두려고 노력합니다. I try to steer clear of office gossip.


[VOA 매일 영어] 나는 사무실 가십으로부터 거리를 두려고 노력합니다. I try to steer clear of office gossip.
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:52 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 어떤 것을 회피하다, 가까이 가지 않는다는 표현 영어로 배워보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 어떤 것을 회피하다, 가까이 가지 않는다는 표현 영어로 배워보겠습니다. 대화 들어보시죠.

A: John! Have you heard about the latest drama at the office?

J: No, I actually try to steer clear of office gossip. It never ends well.

A: But this one is too juicy to ignore.

J: It's better not to get involved. It usually just leads to unnecessary drama and misunderstandings.

A: Come on, don't be such a buzzkill!

J: Gossip tends to create a toxic environment, and I'd rather avoid that.

A: Alright, let's steer clear of the office drama then.

제가 John에게 최근 사무실 루머 들었는지 물어보니, 사무실 가십으로부터 거리를 두려고 노력한다는 대답을 들었습니다.

I actually try to steer clear of office gossip.

어떤 것을 회피한다, steer clear of

Steer 조종하다, 선박의 키를 잡다, clear 선명한, 열린, steer clear of 어떤것을 피하다, 어떤것을 가까이 하지 않는다는 뜻 입니다.

Let's steer clear of the office drama.

회사 내 가십을 steer clear 피하자.

Steer clear of와 비슷한 표현으로 avoid사용한 문장도 대화에서 나왔습니다.

I'd rather avoid that.

나는 그것을 회피하고 싶어요.

I would rather avoid that.

회피하는 것이 낫겠어요.

회피하다, 가까이 가지 않는다는 표현 steer clear of 기억하시면서 오늘의 대화 느린 속도로 들어보겠습니다.

A: Have you heard about the latest drama at the office?

J: No, I actually try to steer clear of office gossip. It never ends well.

A: But this one is too juicy to ignore.

J: It's better not to get involved. It usually just leads to unnecessary drama and misunderstandings.

A: Come on, don't be such a buzzkill!

J: Gossip tends to create a toxic environment, and I'd rather avoid that.

A: Alright, let's steer clear of the office drama then.

대화 해석해 보겠습니다.

Have you heard about the latest drama at the office?

최근 사무실의 여러 사건 사고에 관해 들었어요?

사무실에서 발생하는 드라마, 그러니까 사무실의 여러가지 사건 사고, 루머, 가십을 얘기하는 겁니다.

No, I actually try to steer clear of office gossip.

아니요. 사실 나는 가십을 멀리하려 노력하고 있어요.

It never ends well.

항상 좋게 끝나지 않아요.

But this one is too juicy to ignore.

그러나 이것은 무시하기에는 너무 흥미진진합니다.

It's better not to get involved.

관련되지 않는 게 좋아요.

It usually just leads to unnecessary drama and misunderstandings.

이것은 보통 불필요한 드라마와 오해로 이어집니다.

Don't be such a buzzkill!

분위기 망치지 마세요.

Don’t spoil the mood.

기분 망치게 하지 마세요.

I'd rather avoid that.

나는 그것을 회피하고 싶어요.

Alright, let's steer clear of the office drama then.

그래요. 그럼, 회사내 드라마는 가까이하지 않기로 합시다.

회피하다, 가까이 가지 않는다steer clear of 기억하시면서 오늘의 대화 한 번 더 들어보겠습니다.

A: Have you heard about the latest drama at the office?

J: No, I actually try to steer clear of office gossip. It never ends well.

A: But this one is too juicy to ignore.

J: It's better not to get involved. It usually just leads to unnecessary drama and misunderstandings.

A: Come on, don't be such a buzzkill!

J: Gossip tends to create a toxic environment, and I'd rather avoid that.

A: Alright, let's steer clear of the office drama then.

Everyday English VOA 매일 영어 오늘은steer clear of 회피하다, 가까이 가지 않는다avoid와 비슷한 표현 배웠습니다.

XS
SM
MD
LG