연결 가능 링크

[VOA 매일 영어] 소문에 의하면 Rumor has it….


[VOA 매일 영어] 소문에 의하면 Rumor has it….
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:56 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 소문에 의하면, 이런 문장으로 대화를 시작할 때, 어떤 표현을 쓸 수 있는지 살펴보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 소문에 의하면, 이런 문장으로 대화를 시작할 때, 어떤 표현을 쓸 수 있는지 살펴보겠습니다. 대화 들어보시죠.

J: Have you heard the latest buzz about David?

A: No, what's going on with him?

J: Rumor has it that David won the lottery!

A: No way! Are you serious? How much did he win?

J: The grapevine says it's a pretty hefty sum!

A: That's incredible! I always knew David was lucky, but winning the lottery? That's amazing.

J: Right? I heard he found out last week and is still in shock.

A: I can't even imagine what that must feel like. What's he planning to do with all that money?

J: Rumor has it he wants to quit the job and take a luxurious vacation. But if it's just a rumor, well, someone's got quite the imagination.

데이빗이 복권에 당첨됐다는 소문입니다.

Rumor has it that David won the lottery!

소문에 의하면,

Rumor has it 소문에 의하면 Rumor has it으로 문장 시작하시면 됩니다.

Rumor has it he wants to quit the job and take a luxurious vacation.

Rumor has it

소문에 의하면

He wants to quit the job and take a luxurious vacation.

그는 직장을 관두고 호화로운 휴가를 떠나길 원한다고 합니다.

소문에 의하면

Rumor has it과 비슷한 표현으로

The grapevine says 포도 덩굴에 의하면, 소문에 의하면이라는 뜻 입니다.

포도 덩굴이 소문이라는 표현으로 자리잡은 것은 미국의 발명가 사무엘 모스가 전신 장치를 발명하면서 부터입니다. 전신 전송을 위해 전신주를 세우고, 전신줄들이 포도 덩굴 같아 소문에 의하면 이라는 표현이

The grapevine says라는 말로 남게된 것 입니다.

The grapevine says it's a pretty hefty sum!

소문에 의하면 엄청난 액수랍니다.

Buzz도 소문을 의미하는데요,

Have you heard the latest buzz about David?

데이빗과 관련해 최근 소문 들었어요?

Rumor has it, The grapevine says 소문에 의하면 표현 기억하시면서 오늘의 대화 느린 속도로 들어보겠습니다.

J: Have you heard the latest buzz about David?

A: No, what's going on with him?

J: Rumor has it that David won the lottery!

A: No way! Are you serious? How much did he win?

J: The grapevine says it's a pretty hefty sum!

A: That's incredible! I always knew David was lucky, but winning the lottery? That's amazing.

J: Right? I heard he found out last week and is still in shock.

A: I can't even imagine what that must feel like. What's he planning to do with all that money?

J: Rumor has it he wants to quit the job and take a luxurious vacation. But if it's just a rumor, well, someone's got quite the imagination.

대화 해석해 보겠습니다.

Have you heard the latest buzz about David?

데이빗과 관련해 최근 소문 들었어요?

Rumor has it that David won the lottery!

소문에 의하면 데이빗이 복권에 당첨됐대요.

The grapevine says it's a pretty hefty sum!

소문에 의하면 엄청난 금액이래요.

I heard he found out last week and is still in shock.

그는 이것을 지난주에 알았고, 아직도 충격에 있대요.

Rumor has it he wants to quit the job and take a luxurious vacation.

소문에 의하면 그는 직장을 관두고 호화로운 휴가를 떠난다고 합니다.

Rumor has it

소문에 의하면, 표현 기억하시면서 오늘의 대화 한 번 더 들어보겠습니다.

J: Have you heard the latest buzz about David?

A: No, what's going on with him?

J: Rumor has it that David won the lottery!

A: No way! Are you serious? How much did he win?

J: The grapevine says it's a pretty hefty sum!

A: That's incredible! I always knew David was lucky, but winning the lottery? That's amazing.

J: Right? I heard he found out last week and is still in shock.

A: I can't even imagine what that must feel like. What's he planning to do with all that money?

J: Rumor has it he wants to quit the job and take a luxurious vacation. But if it's just a rumor, well, someone's got quite the imagination.

Everyday English VOA 매일 영어 오늘은 Rumor has it

소문에 의하면, The grapevine says 소문에 의하면을 여러가지 방법으로 표현해 봤습니다.

XS
SM
MD
LG