연결 가능 링크

[VOA 매일 영어] 남의 호의에 트집 잡지 마세요. Don’t look a gift horse in the mouth.


[VOA 매일 영어] 남의 호의에 트집 잡지 마세요. Don’t look a gift horse in the mouth.
please wait

No media source currently available

0:00 0:05:05 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 받은 선물에 대해 불평하지 말아라. 영어로는 선물 받은 말의 입 안을 들여다 보지 말라고 표현합니다. 남의 호의에 트집 잡지 말라는 표현 영어로 배워보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 받은 선물에 대해 불평하지 말아라. 영어로는 선물 받은 말의 입 안을 들여다 보지 말라고 표현합니다. 남의 호의에 트집 잡지 말라는 표현 영어로 배워보겠습니다. 대화 들어보시죠.

J: I just received a gift from my friend!

A: What kind of gift?

J: He actually gave me a brand new laptop! It's the latest model, and it's exactly what I needed for my work.

A:That's great! But why do you look disappointed?

J: I don’t like the color.

A: Are you kidding me? Don’t look a gift horse in the mouth.

J: I know I shouldn’t look a gift horse in the mouth, but I’m allowed to check if it’s a fully functional horse, right? Besides, if I could exchange this pink one for another color it would be really nice.

John이 친구에게서 분홍색의 랩탑, 휴대용 컴퓨터를 선물받아 다른 색의 랩탑으로 바꿨으면 해서, 제가 받은 선물에 대해 불평하지 마세요. 선물 받은 말의 입 안을 들여다보지 마시라는 표현했습니다.

Don’t look a gift horse in the mouth.

돈주고 산 물건도 아닌 선물로 받은 물건의 흠을 잡지 말라는 뜻 입니다.

이 표현은 옛날 선물로 말을 주고 받던 시절에 나온 말 입니다. 대화를 통해 그 유래를 들어보시죠.

A: John, do you know why a long time ago people said; don’t look a gift horse in the mouth?

J: I heard that checking the length of the teeth was a way of knowing the horse’s age. Because a young horse makes a better gift than an old one.

A: That’s so interesting.

J: The polite thing to do is simply to say “thank you” and accept the gift horse graciously.

A: Yep, you absolutely must not criticize the gift and make comments about why you don’t like it.

J: Yes. Don’t look a gift horse in the mouth.

선물 받은 말의 입 안을 들여다 보지 말라는 것은 옛날 선물로 말을 주고 받던 시절, 말의 나이가 어릴수록 더 좋기 때문에, 말의 이빨 상태를 들여다 보는 행동을 했던 겁니다. 그렇지만 선물 받은 것 자체로 고마워 해야지 말이 어린 말인지 나이든 말인지 확인하는 것은 선물 받는 사람의 태도가 잘못된 것이죠. 그래서, 남의 호의에 트집 잡지 마세요.

Don’t look a gift horse in the mouth.

선물로 받은 물건에 흠을 잡지 마세요.

Don’t look a gift horse in the mouth.

선물받은 말의 입 안을 들여다 보지 마세요.

말은 나이가 들면서 이가 천천히 자라는 동물입니다.

대화 느린 속도로 한 번 더 들어보겠습니다.

J: I just received a gift from my friend!

A: What kind of gift?

J: He actually gave me a brand new laptop! It's the latest model, and it's exactly what I needed for my work.

A:That's great! But why do you look disappointed?

J: I don’t like the color.

A: Are you kidding me? Don’t look a gift horse in the mouth.

J: I know I shouldn’t look a gift horse in the mouth, but I’m allowed to check if it’s a fully functional horse, right? Besides, if I could exchange this pink one for another color it would be really nice.

대화 해석해 보겠습니다.

I just received a gift from my friend!

친구로부터 막 선물을 하나 받았어요.

What kind of a gift?

어떤 종류의 선물인가요?

He actually gave me a brand new laptop!

그는 실제 새 랩탑 컴퓨터를 줬어요.

It's the latest model, and it's exactly what I needed for my work.

신형이고 내가 일에서 꼭 필요했던 겁니다.

But why do you look disappointed?

그런데, 왜 실망한 표정이죠?

I don’t like the color.

색상이 마음에 들지 않아요.

Are you kidding me?

농담하는 거죠? 장난이죠?

Are you kidding me? 상대방의 말이 의심스러울때, 놀라울 때 쓸 수 있습니다.

농담하시는 거죠? 장난이죠?

Don’t look a gift horse in the mouth.

남의 호의에 트집 잡지 마세요.

Everyday English VOA 매일 영어 오늘은 Don’t look a gift horse in the mouth. 선물 받은 말의 입 안을 들여다 보지 말라고 표현이 남의 호의에 트집 잡지 말라는 뜻이라는 것 배웠습니다.

XS
SM
MD
LG