연결 가능 링크

[VOA 매일 영어] 화가 잔뜩 나 있는 a chip on your shoulder


[VOA 매일 영어] 화가 잔뜩 나 있는 a chip on your shoulder
please wait

No media source currently available

0:00 0:02:57 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 항상 불만에 차있어 건드리면 바로 싸울 태세가 돼 있는 사람, 걸핏하면 화를 내는 사람, 그러니까 습관적으로 모든 사람에게 적대적인 자세로 대하는 사람을 영어로 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일 영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 항상 불만에 차있어 건드리면 바로 싸울 태세가 돼 있는 사람, 걸핏하면 화를 내는 사람, 그러니까 습관적으로 모든 사람에게 적대적인 자세로 대하는 사람을 영어로 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다.

대화 들어보시죠.

J: What’s wrong with David?

A: I know. Watch out for David. He has a chip on his shoulder.

J: Ever since he was denied that promotion, he seems to have a chip on his shoulder. He’s been saying that he’s not happy about anything.

A: I can’t work with David. He always has a chip on his shoulder.

데이빗이 승진에서 밀린 이후, 항상 불만에 차 있어 조금만 건드려도 바로 싸우려고 합니다.

He has a chip on his shoulder.

그는 화를 잘 냅니다.

He has 그는 가지고 있습니다. A chip 나무 토막을 on his shoulder 그의 어깨에

He has a chip on his shoulder.

그의 어깨에 나무 토막이 올려져 있다. 어떤 사람의 어깨에 나무 토막이 올려져 있다는 표현은 그 사람은 화가 잔뜩 나있어, 아무하고든 싸우려고 한다는 표현인데요, 이 말은 미국에서 백년 전 부터 쓰이기 시작했습니다.

그는 화를 잘 냅니다. 화가 난 사람이 나무 조각을 어깨에 올려놓고 싸울 상대를 찾는 거죠. 사람들에게 내 어깨에 올려놓은 나무 토막을 떨어트려봐라, 가만히 안 있겠다. 싸우자 이런 표현입니다. 대화 해석해 보겠습니다.

What’s wrong with David?

데이빗 왜 저래요?

What’s wrong with 다음에 사람이 나오면 저 사람 왜 저래요?라는 표현입니다.

What’s wrong with you?

당신 왜 이래요? 당신 뭐가 문제죠?

Watch out for David.

데이빗 조심 하세요.

He has a chip on his shoulder.

그는 화가 나 있어요.

He has a chip on his shoulder.

He’s angry, and ready to fight.

Ever since he was denied that promotion, he seems to have a chip on his shoulder.

승진되지 못한 이후부터 그는 항상 화가 나 있어요.

He’s been saying that he’s not happy about anything.

그는 어떤것도 기쁘지 않다고 말해 왔어요.

Have a chip on your shoulder 지나간 일 때문에 아직도 화가 나 있는 상태를 가리킵니다. 대화 들어보시죠.

A: Can you ask David to come to my office?

J: David isn’t talking to me.

A: How come?

J: We got into an argument last week and he still has a chip on his shoulder.

대화 해석 해 보겠습니다.

Can you ask David to come to my office?

데이빗에게 내 사무실로 오라고 해 주시겠어요?

David isn’t talking to me.

데이빗은 나와 얘기하지 않아요.

How come?

어째서죠?

We got into an argument last week and he still has a chip on his shoulder.

지난주 말다툼이 있었는데, 그는 아직도 화가 나 있습니다.

A chip on your shoulder 화가 나 있는 표현 기억하시면서 오늘의 대화 한번 더 들어보겠습니다.

J: What’s wrong with David?

A: I know. Watch out for David. He has a chip on his shoulder.

J: Ever since he was denied that promotion, he seems to have a chip on his shoulder. He’s been saying that he’s not happy about anything.

A: I can’t work with David. He always has a chip on his shoulder.

Everyday English VOA 매일 영어 오늘은 He always has a chip on his shoulder. 그는 항상 화가 나 있습니다. a chip on your shoulder의 다양한 표현 살펴봤습니다.

XS
SM
MD
LG