회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일영어 진행에 이은경 입니다. 오늘은 엉뚱한 사람을 비난하다, 잘못 짚다, 이런 표현 영어로 어떻게 하는지 살펴보도록 하겠습니다. 대화를 통해 들어보시죠.
A: Welcome to the show John.
J: Good to be here. I’m sorry about the other day when I yelled at you. I thought you were spreading rumors about me. I was barking up the wrong tree.
A: That’s alright. Did you figure out who it was?
J: Yes, it was David. I’m really sorry.
John이 일전일로 제게 사과를 했습니다.
I’m sorry about the other day.
내가 엉뚱한 사람을 비난했어요.
I was barking up the wrong tree.
Barking up the wrong tree 잘못된 나무를 향해 짖는다
그러니까 엉뚱한 사람을 비난한다는 표현입니다.
You are not the person who spread the rumors about me; I was barking up the wrong tree.
당신은 나에 대해 유언비어를 퍼트릴 사람이 아닙니다.
I was barking up the wrong tree.
나는 엉뚱한 사람을 비난했어요.
잘못 짚어 아무 잘못도 없는 사람을, 엉뚱한 사람을 비난하다.
Barking up the wrong tree
사람이 아닌 어떤 정보나 방식을 잘못 오해 했을 때도 이 표현 할 수 있습니다.
어떤 상황을 잘못 짐작하다, 헛다리를 짚다, barking up the wrong tree입니다. 대화를 통해 들어보시죠.
A: How’s your new radio show going?
J: I don’t know about this talk show. I think I might be barking up the wrong tree.
A: What do you mean?
J: I was targeting teenagers for this show. But my producer told me that I have been barking up the wrong tree.
제가 John에게 새로하는 라디오 쇼가 잘 되고 있는지 물었습니다.
How’s your new radio show going?
John은 이 토크쇼에서 방향을 잘못 짚은 것 같다고 했습니다.
I don’t know about this talk show. I think I might be barking up the wrong tree.
내 프로듀서가 내가 방향을 잘못 잡았다고 말했습니다.
My producer told me that I have been barking up the wrong tree.
Barking up the wrong tree 잘못된 나무에 대고 짖는다는 표현이 잘못 짚었다. 엉뚱한 사람을 비난하다는 뜻으로 사용되기 시작한 것은 19세기 부터입니다. 미국에서 사냥꾼들이 사냥개를 데리고 너구리를 잡으로 다녔는데, 사냥개의 소리를 들은 너구리는 나무위로 올라가 이 나무 저 나무로 뛰며 도망을 쳤습니다. 그런데 너구리가 너무 빨라 맨 처음 올라간 나무에 너구리가 없고, 벌써 다른 나무에 너구리가 옮겨 갔어도, 사냥개가 그 속도를 따라갈 수 없어, 그 나무위에 너구리가 없는데도 짖기 시작해서, barking up the wrong tree 잘못된 나무에 대고 짖는다는 표현이 나오기 시작한 것 입니다. 엉뚱한
사람을 비난하다 barking up the wrong tree 표현 기억하시면서 오늘의 대화 들어보겠습니다.
J: I’m sorry about the other day when I yelled at you. I thought you were spreading rumors about me. I was barking up the wrong tree.
A: That’s alright. Did you figure out who it was?
J: Yes, it was David. I’m really sorry.
Everyday English VOA 매일영어 오늘은 엉뚱한 사람을 비난하다, 잘못 짚다 barking up the wrong tree 대화에서 어떻게 표현하는지 살펴봤습니다.