회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English, VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 우리는 둘 중 하나, 이렇게 되는지 저렇게 되든지 양단간에 결정을 내려야 할 때가 있습니다. 양단간의 결정이다. 영어로 어떻게 표현하는지 대화를 통해 들어보시죠.
A: Welcome to the show John.
J: Good to be here.
A: Did you decide?
J: Does it have to be all or nothing?
A: I told you. It’s all or nothing. There’s no middle ground.
J: Well then I need more time.
A: I’m sorry. I can’t wait anymore. Fish or cut bait!
제가 John에게 결정했는지 물었습니다.
Did you decide?
John은 양단간의 결정이어야만 하는지 물었죠.
Does it have to be all or nothing?
양단간의 결정이어야만 합니까?
Does it have to be all or nothing?
양단간의 결정입니다.
It’s all or nothing.
그 곳에 중간은 없습니다.
There’s no middle ground.
양단간의 결정 It’s all or nothing.과 비슷한 표현으로 Fish or cut bait. 표현도 나왔습니다. 물고기를 잡든지, 미끼를 자르든지. 그러니까 이거든 저거든 한가지를 택해라. 이런 표현이죠. Fish or cut bait. 이 표현은 1876년 워싱턴 국회 의사당에서 처음 쓰였다고 합니다. 어떤 법안에 대해 민주당 의원들이 결정을 내리지 못하고 시간을 끌자, 공화당 의원 한명이 Fish or cut bait. 고기를 잡든지 미끼를 자르든지, 한가지를 선택하라고 말을 한데서 쓰여지기 시작했다고 합니다.
이번에는 모아니면 도, 이런 표현은 영어로 어떻게 하는지 살펴보도록 하겠습니다. 대화를 통해 들어보시죠.
J: Let’s do it. It’s all or nothing. Let’s buy this company.
A: I don’t know.
J: I know, it’s kind of a Go big or go home strategy. But I guarantee you that we will make a lot of money with this company.
A: I would like to play it safe.
J: You can’t make money, if you don’t spend money.
John이 모아니면 도다. 이런 말을 했습니다.
It’s all or nothing.
이것은 크게 가든지 go big, 집에 가든지 go home 전략입니다. 그러니까 모아니면 도인 전략입니다.
It’s kind of a Go big or go home strategy.
제가 안전하게 행동하고 싶다고 말했죠.
I’d like to play it safe.
내 전략은 안전하게 가는 것 입니다.
My strategy is to play it safe.
반대의 전략은 모 아니면 도 전략이죠.
내 전략은 모 아니면 도 입니다.
My strategy is Go big or go home.
그럼, 끝으로 양단간의 결정입니다. It’s all or nothing. 표현 기억 하시면서 오늘의 대화 한번 더 들어보겠습니다.
A: Did you decide?
J: Does it have to be all or nothing?
A: I told you. It’s all or nothing. There’s no middle ground.
J: Well then I need more time.
A: I’m sorry. I can’t wait anymore. Fish or cut bait!
Everyday English VOA 매일영어 오늘은 양단간의 결정이어야만 합니까? Does it have to be all or nothing? 모 아니면 도 입니다. It’s all or nothing. 전부 아니면 아무것도 필요없다 All or nothing여러가지 방법으로 표현해 봤습니다.