연결 가능 링크

[VOA 매일영어] 있는 그대로 말하다 call a spade a spade


[VOA 매일영어] 있는 그대로 말하다 call a spade a spade
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:14 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 있는 그대로 말하다 영어로 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 오늘은 있는 그대로 말하다 영어로 어떻게 표현하는지 살펴보겠습니다. 대화를 통해 들어보시죠.

A: Welcome to the show John.

J: Good to be here.

A: Do you ever tell white lies?

J: No. I mean yes.

A: I can’t dot that. I always call a spade a spade. You think I should change that?

J: Not really. I like people who speak straight to the point.

White lie. 선의의 거짓말을 white lie라고 합니다. 선의의 거짓말을 하는지 John에게 물었습니다. Do you tell white lies? 저는 I always call a spade a spade. Spade를 spade라고 한다. Spade는 카드 게임에서 삽 모양의 나뭇잎이 그려져 있는 카드를 말 하는데요, spade를 spade라고 말한다는 말 이니까 있는 그대로 사실대로 얘기한다는 표현입니다. 사실대로 얘기한다 비슷한 표현 speak straight out바른말을 하다, 솔직히 말하다는 표현입니다. I like people who speak straight to the point. 나는 솔직히 바른말을 하는 사람을 좋아한다고 John이 얘기를 했습니다. 솔직히 얘기해 주세요. 이렇게 표현할 수 있습니다.

Tell me straight out.

단도직입적으로 얘기해 주세요.

Tell me straight from the shoulder.

Tell me straight from the heart.

솔직하게 얘기해 주세요.

Let me tell you straight out.

단도직입적으로 얘기하죠.

Let me tell you straight from the heart.

단도직입적으로 얘기하다는 표현 사용해서 대화 나눠보겠습니다.

A: I heard you got new supervisor. Do you like him?

J: I think so. My new supervisor has a very direct, open and honest way of speaking. He speaks straight to the point.

John의 새로운 보스는 말할 때 직접적이고 열려있고 정직하게 얘기한다. 단도직입적으로 얘기한다. 표현 한번 더 들어보시죠.

My new supervisor has a very direct, open and honest way of speaking. He speaks straight to the point.

솔직하게 얘기하세요. 빙빙 돌려 말하지 마세요.라는 표현도 비슷한 상황에서 쓸 수 있습니다.

Don’t beat around the bush.

덤불 주변을 치지 마세요. Beat around the bush. 덤불 주변을 치다. 숲 주변을 두드린다. 본론에 안 들어가고 주변을 치는 거니까, 빙빙 돌려 얘기하는 것을 beat around the bush라고 합니다. 그래서 본론을 얘기하세요. 빙빙 돌려 말하지 마세요. Don’t beat around the bush.라고 얘기 할 수 있습니다. 대화를 통해 들어보시죠.

J: Do you have time to talk?

A: Yes, what is it?

J: Is it really a good time for you? I can come back an hour later.

A: I’m fine now. What’s it about?

J: Maybe I should talk to you after I have solid proof.

A: Come on, don’t beat around the bush. Tell me now.

John이 무슨 얘기를 하려고 하는데, 계속 주저주저 하니까, 제가 빙빙 돌리지 말고 지금 얘기하세요.라고 얘기했습니다.

Don’t beat around the bush. Tell me now.

그럼, 그는 단도직입적으로 얘기하다라는 표현 He speaks straight from the shoulder. 기억하시면서 대화 한번 더 들어보겠습니다.

A: I heard you got new supervisor. Do you like him?

J: I think so. My new supervisor has a very direct, open and honest way of speaking. He speaks straight to the point.

Everyday English VOA 매일영어 오늘은 있는 그대로 말하다 call a spade a spade 단도직입적으로 얘기하겠습니다. Let me tell you straight out. 빙빙 돌리지 말고 얘기하세요. Don’t beat around the bush. 솔직 담백한 대화 이끌어 낼수 있는 표현들 살펴봤습니다.

XS
SM
MD
LG