연결 가능 링크

[VOA 매일영어] 의성어 Onomatopoeia, 의태어 Mimetic word


[VOA 매일영어] 의성어 Onomatopoeia, 의태어 Mimetic word
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:58 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 각 나라 언어의 특성에 따라 의성어와 의태어가 다르죠. 예를 들면 총소리가 탕탕탕하고 3번 들렸다라는 말을 할때, 영어는 탕탕탕이라고 하지 않고 뱅뱅뱅이라고 하는데요, 오늘은 영어 대화할때 써도좋고, 안써도 좋지만 다른 사람의 표현을 알아듣는데 도움이 되는 영어 의성어와 의태어 그리고 감탄사등을 살펴보겠습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 각 나라 언어의 특성에 따라 의성어와 의태어가 다르죠. 예를 들면 총소리가 탕탕탕하고 3번 들렸다라는 말을 할때, 영어는 탕탕탕이라고 하지 않고 뱅뱅뱅이라고 하는데요, 오늘은 영어 대화할때 써도좋고, 안써도 좋지만 다른 사람의 표현을 알아듣는데 도움이 되는 영어 의성어와 의태어 그리고 감탄사등을 살펴보겠습니다. 대화 나눠보겠습니다.

A: Hello, John! Welcome to the show.

J: Thanks for having me. I assume we’re learning Onomatopoeia and Mimetic words in English.

A: So, let’s start with the sound when we get hurt. I usually say, 아, or I called my mother, like this, 엄마! Or 엄마야! Or 아이고.

J: That’s interesting. When I got hurt, like if I bang my knee or something, I usually say Ouch!

A: Okay, and when we pretend we are knocking on someone’s door we say 똑똑.

J: When I explain to someone that I was knocking on the door, I say Knock Knock. What do you say when you forget something? I say oops!

A: I probably say, 어머나, I forgot. Oops, I forgot!

J: Sometimes I say, Uh-oh, I forgot. Or Yikes.

A: Can you explain that? So you say Oops, Uh-oh, or Yikes, when you forgot something?

J: Yes. I usually say oops, when I just stupidly forget. I say uh-oh, when the thing I forgot might cause trouble. And we say yikes, when we are surprised at what just happened.

A: So, it’s very similar. Oops, uh-oh, yikes are used when you forgot something. But the difference is…….

J: Yes, the difference depends on the situation.

A: Next is 짠!

J: What did you say?

A: I just said ta-da in Korean.

J: Yes. Ta-da, we say ta-da but mostly to indicate a surprise. For example, when we have a surprise birthday party for someone, we hide and jump out and say surprise! or ta-da.

A: Blah, blah, blah. No, I’m just kidding.

J: OK, you are saying blah, blah, blah. In that case it’s because you are tired of me talking too long.

A: Sometimes, we say blah, blah, blah when we disagree and we don’t want to hear what you are saying.

J: Right. Blah, blah, blah can mean I’m listening but I don’t agree. How about that in Korean?

A: We say 어쩌구, 저쩌구, blah, blah. Now can you guess, what I’m saying? 빨리빨리.

J: Are you saying let’s go?

A: Almost. I’m saying hurry up.

J: Yes, we say chop-chop.

A: Could you use chop-chop in a sentence?

J: The taxi is waiting. Let’s go! Chop-chop!

A: 짝짝짝. That’s the sound of clapping. You gave a correct answer. That’s why I applauded.

J: Oh, it sounds the same as clap, clap, clap.

A: Yes. And tell me, what do you say when you try to make a bird fly away?

J: Shoo, Shoo! What do you say in Korean?

A: 훠이! 훠이!

J: What if the bird speaks English?

A: Then I will say Shoo! Okay, so let me see, how do you make a chewing noise? I say 쩝쩝

J: We might say munch, munch, but we don’t use that too often.

A: Then how do you ask someone, don’t make a chewing noise.

J: We say, “Don’t smack your lips.” And there’s another one. Making noise when you drink liquid. Gulping, slurping, and sipping. The difference is: gulping and slurping are drinking quickly. Sipping is slow. So it’s slower and probably smaller amounts. When I’m really thirsty, I don’t sip I slurp. And we also use slurp, when we see a person trying to eat noodles with soup, and they are eating very quickly, we can say, he’s slurping the noodles.

A: Okay, it was very interesting lesson.

J: huh?

A: What?

J: I’m just kidding! We say huh? when we didn’t understand something, or didn’t hear clearly.

A: Instead of saying excuse me, or I beg your pardon? What did you just say?

J: Correct.

A: All right. That’s all for me today. Thank you, John.

J: Thank you.

Everyday English VOA 매일영어 오늘은 의성어, 의태어, 감탄사등을 영어로 어떻게 표현하는지 살펴봤습니다.
XS
SM
MD
LG