연결 가능 링크

[VOA 매일영어] 소문으로 알다, 풍문을 들었소 get wind of it


[VOA 매일영어] 소문으로 알다, 풍문을 들었소 get wind of it
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:31 0:00

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English, VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 들었어요. I heard. 이 표현은 그냥 어떤 얘기를 들었다는 뜻입니다. 그런데, 소문으로 들었어요. 루머등을 들었을때, 풍문으로 들었다는 표현은 바람이라는 단어 wind를 써서 표현합니다. I got wind of it. 소문으로 들었어요. 라는 표현인데요. 이 외에도 풍문으로 들었다는 표현 여러가지가 있습니다.

회화와 문법을 동시에 공부하는 Everyday English, VOA 매일영어 진행에 이은경입니다. 들었어요. I heard. 이 표현은 그냥 어떤 얘기를 들었다는 뜻입니다. 그런데, 소문으로 들었어요. 루머등을 들었을때, 풍문으로 들었다는 표현은 바람이라는 단어 wind를 써서 표현합니다. I got wind of it. 소문으로 들었어요. 라는 표현인데요. 이 외에도 풍문으로 들었다는 표현 여러가지가 있습니다.

I got wind of it.

I caught wind of it.

I heard through the grapevine.

I heard the rumor.

A little bird told me.

어떻게 알게됐다. 소문으로 들었다.라는 표현을 사용해서 John Dryden과 대화 나눠보겠습니다.

A: Did you hear that David lost his job?

데이빗이 직장 잃었다는 얘기 들었어요?

B: Yeah, I got wind of that yesterday.

네. 어제 소문으로 들었어요.

When we “get wind of something,” we hear some news or information that has been kept private.

우리가 어떤것의 바람을 얻다 get wind of something은 우리가 비공개인 어떤 뉴스나 정보를 듣는 것을 말합니다.

When using this expression, remember this:

이 표현을 사용할땐 이것을 기억하세요.

When we get wind of something, we become aware of the information through indirect means.

우리가 get wind of something이란 표현을 할때는 이 정보를 간접적으로 접했다는것을 인지한다는 겁니다.

In other words, we learn of it second-hand or through the grapevine.

다시말하면, 우리는 이 정보를 간접적으로 소문을 통해 알게된겁니다.

We do not hear it straight from the source.

우리는 이 정보를 직접 당사자로부터 들은것이 아닙니다.

Now this expression is not always about learning private information or keeping secrets.

I got wind of it. 이라는 표현이 항상 개인정보나 비밀을 듣게될때 사용하지만은 않습니다.

The wind can send us information that we need to make good decisions.

바람이 가져다주는 정보로 좋은 결정을 내릴수도 있습니다.

For example, I was just about to buy tickets to a big three-day, outdoor music event.

예를들어, 나는 3일간 야외 음악 행사 입장권을 사려했어요.

But then I got wind that my favorite performer (and the only reason I was going) had cancelled.

그러나, 내가 좋아하는 연주자가 공연을 취소했다는 소문을 들었어요.

Thank goodness a friend of a friend of a friend told me or I would not have known!

감사한일이죠, 친구의 친구의 친구가 말해주지 않았으면 나는 몰랐을 겁니다.

소문으로 들었어요. 풍문으로 들었소. 영어로 표현 한번 더 들어보겠습니다.

I got wind of it.

I caught wind of it.

I heard through the grapevine.

I heard the rumor.

A little bird told me.

데이빗이 직장을 잃었다는소식 소문으로 들었다는 대화 한번 더 들어보겠습니다.

A: Did you hear that David lost his job?

B: Yeah, I got wind of that yesterday.

Everyday English, VOA 매일영어 오늘은 소문으로 들었어요. I got wind of it. 풍문으로 들었소를 영어로 표현해 봤습니다.
XS
SM
MD
LG