ប្រទេសទាំងអូស្ត្រាលី និងឥណ្ឌាដែលស្ថិតនៅក្នុងភូមិភាគអាស៊ីប៉ាស៊ីហ្វិក ហើយមានទំនាក់ទំនងពិបាកជាមួយប្រទេសចិន មិនទំនងផ្លាស់ប្តូរគោលនយោបាយដែលរដ្ឋាភិបាលក្រុងប៉េកាំងបានស្វះស្វែងធ្វើជាយូរយាមកហើយទេ។
ប្រធានាធិបតីចិនលោក ស៊ី ជីនពីង បាននិយាយថា៖ «អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវតែធ្វើឡើងក្នុងរបៀបតម្លាភាព ហើយយើងមិនត្រូវអត់ឱនឲ្យទាល់តែសោះចំពោះអំពើពុករលួយ»។
China's president is trying to address criticism about the Belt and Road Initiative regarding a lack of transparency, environmental risks, and debt in financing infrastructure projects.
Beijing getting ready to welcome representatives from 150 nations, including senior leaders of 40 countries, to discuss international infrastructure.
ផលិតផលធ្វើនៅក្នុងប្រទេសចិន ឆ្នាំ២០២៥ បានពឹងផ្អែកយ៉ាងខ្លាំងលើការជួយឧបត្ថម្ភប្រាក់របស់រដ្ឋាភិបាលដល់ក្រុមហ៊ុនចិននានាហើយនិងសមត្ថភាពរបស់ខ្លួនដើម្បីទទួលបានបច្ចេកវិទ្យាថ្មីសម្រាប់វិស័យចំនួន១០ផ្សេងៗគ្នា។
As trade war goes on, China joins WTO talks on e-commerce but conflicts expected
ក្រុមហ៊ុននិងរដ្ឋាភិបាលបរទេស បានសម្តែងនូវការព្រួយកង្វល់អំពីផែនការនិងគោលនយោបាយចិននិងការអនុវត្តដែលបង្ខិតបង្ខំក្រុមហ៊ុននានាឲ្យប្រគល់បច្ចេកវិទ្យានៅក្នុងការដោះដូរទៅនឹងការចូលទីផ្សារសេដ្ឋកិច្ចដ៏ធំរបស់ចិន។
As President Xi Jinping begins his second term in office as China's most powerful leader in decades, he now faces his biggest challenge to date.
Analysts divided on impact of US tax cut on China.
Analysts are closely watching if Japan's Prime Minister will be able to succeed in his plans to enlist the US, Australia, and India in his program.
Calling for dialogue, Beijing and Moscow also warn against dangers of military intervention.
Talks in Xiamen between Brazil, Russia, India, China and South Africa to follow contentious border dispute between Beijing and New Delhi.
ប្រទេសចិនកំពុងព្យាយាមទប់ស្កាត់ឥទ្ធិពលដ៏ខ្លាំងក្លានៃតារាតាមបណ្តាញសង្គមរបស់ខ្លួន ដែលអ្នកខ្លះមានអ្នកគាំទ្រឬតាមដាន រហូតដល់រាប់សិបលាននាក់ ដែលធ្វើឲ្យចំនួនអ្នកគាំទ្រនាង Oprah Winfrey នៅលើបណ្តាញសង្គមបស្ចិមប្រទេសហាក់ដូចជាមានចំនួនតិចជាងខ្លាំង។
បន្ទាប់ពីមិនមានការឯកភាពគ្នានៅក្នុងកិច្ចពិភាក្សាសេដ្ឋកិច្ចទូលំទូលាយរវាងសហរដ្ឋអាមេរិក និងប្រទេសចិន នៅក្នុងរដ្ឋធានីវ៉ាស៊ីនតោន កាលពីសប្ដាហ៍មុនមក អ្នកវិភាគនានាបាននិយាយថា ពួកគេរំពឹងថា រដ្ឋបាលលោក Trump នឹងដាក់ពិន័យតឹងតែងលើការនាំចូលដែកថែប និងការនាំចូលផ្សេងៗទៀតពីប្រទេសចិន។
Last week, the two sides held their first US-China Comprehensive Economic Dialogue in Washington.
China cuts off fund flows for foreign acquisitions by Asia's richest man.
អំណាចសេដ្ឋកិច្ចរបស់ប្រទេសចិនជាអ្នកទិញទ្រព្យសម្បត្តិដ៏ធំបង្អស់របស់ពិភពលោកកំពុងរងការប៉ះពាល់បណ្តាលមកពីការបង្ក្រាបរបស់ រដ្ឋាភិបាលចិនលើលំហូរមូលធន ហើយនិងភាពចម្រូងចម្រាសរបស់ប្រទេសកាតាដែលត្រូវគេរំពឹងនឹងធ្វើឲ្យប្រាក់យ៉ាងច្រើនរបស់អារ៉ាប់ធ្លាក់ចូលក្នុងទីផ្សារអចលនទ្រព្យនៅក្នុងប្រទេសលោកខាងលិច។
China has zeroed in on some of country’s big deal makers making overseas loans.
Apart from business investments, Chinese buyers poured $33 billion on home and commercial properties overseas in 2016.
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត