如果你不投入所需的精力和资源,这些就可能“die on the vine”
如果你有“gut feeling”,就说明你相信自己对某种情况或某个人的一种判断。
To mouth off 意味着以粗鲁或愤怒的方式对像父母或老板这样有权威的人说话。
“Take the cake” 的意思没那么一目了然。
如果你 “slept like a rock,” 那说明你睡得很好。
To play hooky 的意思是你在事先没得到允许的情况下缺席。
A “rule of thumb” 是指一般来说的情况,而不是从科学的角度或准确地来说。
你听到好消息,或者让你感到高兴的新闻时,你就说这是 “music to your ears”。
说某个人 “bent out of shape”,就是说他对某件事感到沮丧甚至生气。
To turn the tables 意味着扭转局面,获得优势,从一个不利的地位转到有利的地位。
“To sing a different tune” 的正式解释是“改变某人谈论某事的方式
一个人 sucks the air out of a room ,就是说他占据了所有有形和无形的空间。
To go off the deep end 意味着情绪失控,通常是指愤怒或悲伤的情绪。
出现“red flag” ,就是一个问题或令人担忧的、可能会有危险的事情。
“No Pain, No Gain” 意味着没有轻而易举得到的事情。
感觉 “like a fish out of water” 意味着在不熟悉或不舒服的环境或处境中。
To be ahead of the curve 意味着领先于当前的思潮或领先于竞争对手。这意味着你一直努力做得更好。
A “loose cannon” 是指无法控制、无法预测的人,给他自己的团队或事业带来伤害。
Getting your foot in the door 是得到机会的第一步,通常是指工作机会
“Good sport” 来自于 “good sportsmanship,” 优良的体育精神,就是无论输赢,你都有积极的态度。
“Big shoes to fill” ,是指这些人要取代一个工作很好,或者对许多人来说很重要的人。
“Put someone on the spot” 的意思是让人陷于为难或不舒服的境地。通常是指要求立即作出答复或采取行动。
“Cool as a cucumber” 形容一个人悠闲自得,或者在受到压力的时候表现非常出色。
A “fly on the wall” 是指想听别人说话,却又不能让别人注意到。
To fall down the rabbit hole 用来描述一个不寻常、不熟悉的地方,或者一种奇怪的心境。
加载更多
没有现场直播
没有媒体可用资源