84岁的薛荫娴一家五年前从中国逃到德国时,还没有“润”这个词。 26岁的陈宇镇“润”了两次,从中国到韩国,又从韩国到美国。 对于很多中国人而言,润,意味着可以呼吸自由的空气;然而也有一些人,不论他们身处何方,北京的阴影仍会时隐时现。
从厄瓜多尔出发,穿越南美洲、中美洲,经由墨西哥抵达美国。过去几年中,越来越多中国人铤而走险,走上这条危机四伏的北上之路。 润,英文 Run(跑)的谐音;引申义:跑路、移民、用脚投票。从笃信“大国崛起”,到人心思“润”,不过短短十年。2022年,12位润迹天涯的中国人向美国之音讲述了他们的故事。他们为何逃离故土?偷渡路上几多艰险血泪? 在彼岸,他们找到向往的自由了吗? 关注美国之音“润者无疆”系列:https://projects.voanews.com/china/runners-without-borders/
11底的一天,澳大利亚珀斯的移民拘留中心,梁海斌手举白纸声援北京严苛的“清零”政策在中国各地引爆的“白纸革命”。从2020年7月“润”到澳洲,他已经在这里被关押了两年多。
“那样的封控,那样的惨无人道,一下子我的心崩溃了”; “在这个国,多一分都是煎熬”;“再不走的话就是待宰的羔羊”……那一刻,他们觉得非走不可了。 润,英文 Run(跑)的谐音;引申义:跑路、移民、用脚投票。从笃信“大国崛起”,到人心思“润”,不过短短十年。2022年,12位润迹天涯的中国人向美国之音讲述了他们的故事。他们为何逃离故土?偷渡路上几多艰险血泪? 在彼岸,他们找到向往的自由了吗? 关注美国之音“润者无疆”系列:https://projects.voanews.com/china/runners-without-borders/
没有媒体可用资源