华盛顿 —
美国最高法院6月26日做出同性婚姻合法化的历史性裁决。这个消息在中国引发广泛关注和讨论,原因之一是代表多数派撰写观点的安东尼·肯尼迪大法官引用了孔子的话来讲述婚姻的重要性以及每个人包括同性恋者有结婚的权利。
肯尼迪大法官引孔子
肯尼迪大法官写道:“人类历史的曙光出现以来,婚姻把陌生人变成亲属,把家庭和社会连在一起。孔子教导说婚姻是政体之本。”
他引用的是儒家经典《礼记》的英译本,原文应是“礼,其政之本与”,强调对婚姻大礼的重视。
肯尼迪引用这句话是说明婚姻的重要性,并不是说孔子赞成同性婚姻,不过最高法院大法官在裁决时引用外国哲学理念实属少见。
斯卡里亚大法官笑签语饼格言
持反对意见的大法官安托宁·斯卡里亚显然是针对肯尼迪引用孔子而嘲讽说:“美国最高法院已经从约翰·马歇尔和约瑟夫·斯托利严谨的法律推理沦为神秘的签语饼格言。”
签语饼(fortune cookie),又称幸运饼干,是美式中餐馆特产。在美国中餐馆吃完饭结帐时,服务员会送给顾客每人一个小饼干,里面包张小纸条,多为一句预言、祝福或哲言,还可能会印上建议买六合彩的数字。
罗伯茨首席大法官点汉人传统
首席大法官罗伯茨在他的陈述中也提到了中国文化。
他质疑最高法院的五个大法官改变了包括 “南非布希曼人、中国汉人(the Han Chinese)、迦太基人和阿兹特克人 ”等古老民族沿袭下来的婚姻制度。
罗伯茨大法官还表示最高法院不应该做出这样的判决。他说最高法院不是立法机构,同性婚姻的好坏不应该有最高法院解释。
这次裁决五位大法官赞成,四位反对。
四位持反对意见的大法官除了首席大法官约翰·罗伯茨和大法官斯卡里亚之外,还有大法官克莱伦斯·托马斯和大法官塞缪尔·阿利托。他们四人各自奋笔疾书,分别表达了自己的反对意见。