很多美国人星期一都不用去上班上学。这个三天的长周末是美国夏季休假季节的非正式开始。许多家庭进行烧烤或前往海滨、公园或营地休闲。 Many Americans have the day off from work and school on Monday. The three-day weekend is seen as the unofficial start of the summer vacation season. Many families have picnics or make trips to beaches, parks or campgrounds.
哥伦比亚总统桑托斯星期五宣布,哥伦比亚下星期将正式成为北约的第一个拉丁美洲的“全球伙伴”。Colombian President Juan Manuel Santos announced Friday that his country will formally become NATO's first Latin American "global partner," beginning next week.
联合国的国际原子能机构说,伊朗遵守了2015年签署的国际协议中有关限制其核活动的条款。The United Nations atomic watchdog says Iran is complying with restrictions on its nuclear program in accord with the 2015 international agreement.
乌克兰愤怒地否认英国广播公司BBC一篇有关乌克兰为了安排一次川普总统和乌克兰总统波罗申科的会见而向川普总统的律师科恩支付了40万美元的报道。Ukraine is bitterly denying a BBC report that it paid Donald Trump's lawyer, Michael Cohen, $400,000 to set up a meeting between Trump and Ukrainian President Petro Poroshenko.
孤立于世的朝鲜政权在最后一刻批准8名韩国记者前来观察核试验设施的拆除。这些韩国记者已经启程前往朝鲜。Eight South Korean journalists are headed to North Korea after the reclusive regime gave a last-minute approval for the group to observe the dismantling of its nuclear test site.
马来西亚前总理纳吉布周二接受反贪委员会的质询。这是新总理马哈蒂尔上台后立即着手对大马主权发展基金1MDB数十亿美元被挪用的丑闻展开调查的一部分。Former Malaysian Prime Minister Najib Razak faced questions Tuesday from an anti-graft commission as part of a new probe into a multibillion-dollar scandal involving the country's development fund, 1MDB.
为美国中央情报局服务超过30年的吉娜·哈斯佩尔星期一宣誓成为这个美国情报机构的第一位女局长。Gina Haspel, a 30-year veteran of the U.S. Central Intelligence Agency, was sworn in Monday's as the spy agency's first female director.
有关当局说,德克萨斯州圣达菲(Santa Fe)一名17岁的高中学生周五在校内开枪,打死10人,打伤10人。Ten people are dead and another 10 wounded after a 17-year-old opened fire Friday at a high school in Santa Fe, Texas, authorities said.
星期六是英国的哈里王子和梅根·马克尔大喜的日子。The big day is nearly here for Britain’s Prince Harry and Meghan Markle......
加沙地带当地时间星期四早晨发生了至少5起炸弹爆炸事件,据信1人受伤。At least five bomb blasts hit Gaza early Thursday morning local time. One person is believed to have been injured.
印度尼西亚苏门答腊岛上的一个警察站星期三受到袭击,一名警察丧生。A police officer has been killed in an attack on a police outpost on Indonesia's Sumatra Island Wednesday.
美国总统川普星期一和加拿大总理特鲁多通电话时呼吁尽快结束修改北美自由贸易协议的谈判。U.S. President Donald Trump urged for a quick conclusion to a renegotiated North American Free Trade Agreement during a phone call Monday with Canadian Prime Minister Justin Trudeau.
中国国防部的一份声明说,这艘尚未命名的航母星期天早晨离开了大连港。The still-unnamed ship left the northern port of Dalian early Sunday to "test the reliability and stability of its propulsion and other system,'' the Defense Ministry said in a statement.
川普总统星期五宣布,美国将不再受那些强迫美国制药公司把药品价格压到不合理的低水平的国家的“欺骗”。America will not be “cheated” by foreign countries that “extort” unreasonably low drug prices from U.S. companies, declared President Donald Trump on Friday.
白宫一名官员对麦凯恩参议员对川普总统的中情局长人选的反对不屑一顾,说:“这无关紧要。反正他将不久于人世。”81岁的共和党籍参议员麦凯恩来自亚利桑纳州,正在同脑癌作斗争。A White House official has dismissed Senator John McCain's opposition to President Donald Trump's pick to head the CIA, saying "It doesn't matter, he's dying anyway." The 81-year-old Republican senator from Arizona is battling brain cancer.
美国总统川普、副总统彭斯和其他一些人星期四早晨在华盛顿近郊的安德鲁斯联合基地迎接了被朝鲜关押刚获得释放的3名美国公民。U.S. President Donald Trump and Vice President Mike Pence were among those who gathered to greet three Americans freed from detention in North Korea as they arrived early Thursday at Joint Base Andrews just outside of Washington.
美国总统川普星期二正式宣布退出与伊朗签署的多国协议,批评这项协议是“糟糕的只对一方有利的协议,原本就不该签署”。U.S. President Donald Trump on Tuesday formally renounced the multinational nuclear agreement with Iran, decrying it as "a horrible one-sided deal that should have never, ever been made."
川普总统说,他星期二将宣布是否让美国退出有关伊朗核项目的国际协议并对其重新实施制裁。President Donald Trump says he will announce Tuesday whether he will pull the United States out of the international nuclear deal with Iran and re-impose sanctions.
自1999年以来一直担任俄罗斯总统或总理的普京星期一在克里姆林宫的装饰华丽的安德列耶夫斯基大厅宣誓就任,这是他第四次担任总统。Vladimir Putin, who has been either president or prime minister of Russia since 1999, was sworn in for a fourth term as president Monday at the Grand Kremlin Palace's ornately-decorated Andreyevsky Hall.
一些俄罗斯事务专家说,克里姆林宫针对从同性恋权益到政治活动的所有领域实施的严厉政策仍然在不断强化,导致大批俄罗斯人前往欧洲和美国寻求庇护。A toughening of already draconian Kremlin policy on everything from gay rights to political activism are driving a record-high number of Russians to seek asylum in Europe and the United States, according to multiple Russia experts.
美国官员描述说,中国在非洲一个美军基地附近危险和不负责任地使用了激光。对此,美国表示一定要让中国承担责任。The United States is promising to hold China to account for what officials describe as a dangerous and reckless use of lasers near a U.S. military base in Africa.
这个星期四是世界新闻自由日。一些倡导新闻自由的组织呼吁关注美国媒体工作者面临的挑战。With the observation of World Press Freedom Day on Thursday, a group of press freedom organizations is calling attention to challenges faced by journalists in the United States.
世界卫生组织说,世界上90%的人呼吸着污染空气,室内污染是一个通常不为人所注意的大问题。Nine out of 10 people on the planet are breathing polluted air, the World Health Organization says, with indoor pollution a major and generally unrecognized problem.
美国总统川普周一在白宫迎接尼日利亚总统布哈里,试图重启与非洲的关系。U.S. President Donald Trump attempted to reset his relationship with Africa on Monday, as he hosted Nigerian President Muhammadu Buhari.
美国总统川普周一提议,与朝鲜领导人金正恩的会晤在韩朝之间的非军事区举行。U.S. President Donald Trump suggested Monday that a planned meeting with North Korean leader Kim Jong Un be held in the Demilitarized zone between the North and South Korea.
加载更多