德国外长加布里尔星期三说,德国和土耳其希望看到两国关系出现改善。German Foreign Minister Sigmar Gabriel said Wednesday that his country and Turkey want to see their relations improve.
马来西亚禁止所有朝鲜人,包括外交官和大使馆工作人员离开马来西亚,而朝鲜同样禁止所有马来西亚人离开其领土。Malaysia is barring all North Koreans, including diplomats and embassy staff, from leaving the country, while North Korea is banning all Malaysians from leaving its territory.
美国联邦调查局局长科米要求司法部对川普总统的指控提出异议,川普称前总统奥巴马去年下令对纽约的川普大厦的电话进行窃听。U.S. Federal Bureau of Investigation Director James Comey has asked the Justice Department to dispute President Donald Trump's allegation that former President Barack Obama ordered a wiretap on telephones at Trump Tower in New York last year.
美国总统川普周四来到弗吉尼亚州的一个造船厂,参观有史以来最昂贵的一艘战舰,并承诺要增加国防开支。U.S. President Donald Trump promised to boost defense spending when he visited a Virginia shipyard Thursday to tour the most expensive warship ever built.
纽约时报报道说,前奥巴马政府的一些官员设法让有关川普竞选和俄罗斯官员之间可能存在的关联的相关情报,让未来的调查人员更容易找到。The New York Times is reporting that some officials from President Barack Obama's administration made efforts to make information about possible links between Donald Trump's campaign and Russian officials easier for future investigators to find.
美国总统川普提名的国家情报总监周二表示,俄罗斯是主要威胁。他告诉国会议员说,莫斯科试图影响去年11月的总统大选,这是不争的事实。President Donald Trump’s pick to lead the U.S. intelligence community cited Russia as a top threat, telling lawmakers Tuesday it is an accepted fact that Moscow tried to influence November’s presidential election.
美国一个联邦上诉法院拒绝了川普政府希望暂时搁置总统旅行禁令的案件,直到发布新的行政命令的要求。A U.S. federal appeals court has turned down the Trump administration's request to put its travel ban case on hold until the president issues a new executive order.
美国总统川普在启动耗费时日的联邦预算程序之际,提出增加国防开支,同时削减国务院和环境保护署等其他机构的预算。U.S. President Donald Trump is kicking off the long federal budget process with proposals to increase defense spending, while making cuts to budgets for the State Department and other agencies such as the Environmental Protection Agency.
伊拉克星期四说,美国支持的伊拉克部队收复了2014年以来一直被“伊斯兰国”极端分子控制的摩苏尔机场。Iraq said Thursday that its U.S.-backed forces have retaken the airport in Mosul that had been controlled by the extremist Islamic State group since 2014.
联合国负责叙利亚事务的首席谈判人员说,他在近期内看不到谈判会有任何突破。The U.N.’s chief mediator for the intra-Syrian talks says he does not see any imminent breakthrough on the horizon.
美国驻联合国大使黑利周二表示,美国致力于与欧洲盟国合作,尽管偶尔有分歧。U.S. ambassador to the United Nations Nikki Haley said on Tuesday the United States is committed to working with European allies, despite occasional disagreements.
梵蒂冈和罗马的犹太博物馆宣布了一个史无前例的计划,双方将联合举办以大烛台为主的展览。大烛台是古代犹太教的象征。The Vatican and Rome's Jewish Museum have announced an unprecedented event -- a joint exhibit focusing on the menorah, the candelabra that is the ancient symbol of Judaism.
朝鲜领导人金正恩的同父异母兄弟金正男被暗杀后,朝鲜和马来西亚间的外交紧张局势正在升级。Diplomatic tensions are rising between North Korea and Malaysia in the aftermath of the apparent assassination of the half-brother of North Korean leader Kim Jong Un.
美国国会议员说,一名政府移民官员告诉他们,几乎所有无证移民都可能成为被逮捕和驱逐出境的对象。Members of Congress said a government immigration official told them that almost all undocumented immigrants are “fair game” for arrest and deportation.
美国零售销售和通货膨胀在1月份上升,为美联储继续加息铺路。U.S. retail sales and inflation rose in January, strengthening the case for the central bank to raise interest rates.
白宫官员说,俄罗斯部署了一枚巡航导弹,这违反了一个有30年历史之久的条约。A White House official said Russia has violated a 30-year-old treaty by deploying a cruise missile.
美国国土安全部称,移民官员在最近针对非法移民的突袭中逮捕了680多人,其中大多数是罪犯。The U.S. Department of Homeland Security says immigration officers have arrested more than 680 people in recent raids targeting illegal migrants, most of them criminals.
美国总统川普星期一将在白宫会见加拿大总理特鲁多。预计两人会谈的内容包括为女性企业家和创业者发起一项联合倡议。U.S. President Donald Trump hosts Canadian Prime Minister Justin Trudeau at the White House for talks Monday that are expected to include the launch of a joint initiative for female business leaders and entrepreneurs.
美国总统川普与中国国家主席习近平在电话谈话中表示,美国承认中国对自治的台湾拥有主权的立场,尊重“一个中国”政策。U.S. President Donald Trump told Chinese President Xi Jinping in a telephone conversation that the U.S. intends to honor the "One China" policy by acknowledging China's position it has sovereignty over self-ruled Taiwan.
美国总统川普表示,他期待着建立一个“有利于美国和中国的建设性关系”。U.S. President Donald Trump says he is looking forward to developing a "constructive relationship that benefits both the United States and China."
美国副总统彭斯主持了教育部长贝齐•德沃斯的宣誓就职仪式。美国国会参议院星期二在彭斯投下打破平衡的一票后,批准了川普总统这位极具争议的教育部长人选。这是美国历史上第一次在审批内阁人选时需要副总统投出的一票。U.S. Vice President Mike Pence swore in Betsy DeVos as U.S. secretary of education on Tuesday after casting the tie-breaking Senate vote to confirm President Donald Trump's controversial nominee. It was the first time in American history that a vice president had been needed to get a Cabinet pick approved.
美国司法部已经向旧金山的联邦上诉法院提交陈述书,要求恢复川普总统对七个以穆斯林为主的国家的旅行限令。The U.S. Justice Department has filed its brief with the federal appeals court in San Francisco on behalf of reinstating President Donald Trump's travel ban from seven Muslim majority countries.
联合国的记录显示,在阿富汗与冲突有关的儿童伤亡人数2016年激增24%,平民伤亡总数比上年增加3%。The United Nations recorded an alarming 24 percent spike in conflict-related child casualties in Afghanistan and a three percent rise in total civilian casualties in 2016 compared to the year before.
美国总统川普星期四表示,伊朗因发射弹道导弹而“受到正式警告”。川普警告说,在与德黑兰打交道时“没有什么措施不可以考虑。”U.S. President Donald Trump said Thursday Iran has been "formally put on notice" for its ballistic missile launch, and he warned that "nothing is off the table" in dealing with Tehran.
以色列警方计划星期四用推土机拆除约旦河西岸的一个非法犹太人定居点,之前驱逐了那里约50个犹太家庭。Israeli police bulldozers plan to start knocking down dozens of homes Thursday after evicting about 50 Jewish families from an illegal settlement in the West Bank.
加载更多