半年前,我加入了一个读书俱乐部,每个月聚会一次,讨论读书心得。上星期聚会,俱乐部成员们没完没了地聊经济、聊物价、聊孩子上学,本来应该讨论的书根本没有涉及到。我非常失望,所以决定退出。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语,叫,lost in the shuffle.
你有没有什么特别要好的朋友搬走的?最近,我从小一起长大的好朋友Jamie因为换工作,要举家搬到德克萨斯去,虽然不能象现在这样定期见面,但是我们两个人相互承诺,一定不会, lose touch.
我这个人特别喜欢整齐,不论是在办公室里,还是在家里,我都会收拾得有条有理;东西的摆放也有一定之规。不过,坐在我旁边的Emma跟我截然不同;她桌上永远堆得乱糟糟的。老板好几次提醒她赶紧收拾干净。可我倒是觉得,我们应该,live and let live.
今天播音我差点儿迟到。本来出门挺早的,谁知道路上遇到车祸,堵了个水泄不通。原来半个小时的路,我足足开了一个半小时。我一停好车,就向办公室飞奔,冲进演播室的时候,只剩下三分钟的时间了。这倒让我想起一个可以跟大家交流的习惯用语,叫,like crazy.
昨天我在办公室复印文件,结果发现复印机里的纸用得一干二净,在我前面复印稿件的同事Amy竟然没有按照办公室里约定俗成的规矩把纸加好,后来我才知道,是老板当时叫她去参加临时会议,所以我就没再计较。在英语里,这就叫, let slide. Slide是下滑、滑落的意思。To let something slide, 意思是说对某事采取放任的态度,听其自然。尽管Amy把纸用光了,没有填纸,让我很不高兴,但是我知道,她这么做不是故意的,而是迫不得已。So you chose chose to let it slide. 我决定还是不跟她计较了。
在英语里,有一种说法叫,the lesser of two evils. Evil是邪恶的意思,lesser意思是比较小的,次要的。说the lesser of two evils,就是说在两种令人不快的选择中,选择一个伤害相对小的,也就是中文里说的两害相权取其轻。
我去年在一家电器商店买了一台摄像机,当时店里的售货员告诉我说,如果发生故障,可以随时把摄像机拿回店里,五年内免费保修。结果,上星期,摄像机上的录制键坏了,我拿回去修,谁知道,那家店早就倒闭了。今天我们要学的习惯用语能够恰如其分地描述我当时的心情:leave in the lurch. Leave in the lurch, 这个习惯用语的意思是弃别人于危难之中,置别人于困境而不顾。
Lay it on the line. Lay it on the line这个习惯用语的意思是坦率地说明。
我昨天晚上特别倒霉,不小心一屁股坐在了自己的眼镜上,把鼻梁架坐断了。我先是用万能胶粘,不管用,又用胶纸粘,也不管用。我老公说可以试试,看能不能焊上,如果还是不管用的话,那我只好去配一副新的了。所以说,我现在只有last-ditch-effort.
我最近一直在上一门艺术史的课。就在上个星期,一个学生在课堂上跟教授吵了起来,非说教授讲得不对,让我大吃一惊。我们上学那会儿,绝对没有人敢去指出老师的错误。不过,这倒让我想起了一个习惯用语。那就是:know one's place......
在我们这儿,常常能看到路标,警告开车的人要小心,别撞上过马路的鹿。我以前还不相信,可昨天差点儿撞上一只。好在我反应快,一个急转弯,躲开了,鹿虽然没撞上,但是车轮定位却出现了问题,开起来总是打偏。这让我想起了一个习惯用语,那就是:out of kilter.
好,箱子总算打好了。我要到佛罗里达的历史小城圣奥古斯丁去看朋友。现在已经整装待发了。天气预报说,这几天那边可能有点凉,不过,我渡假的兴致绝不会因此而降温。这倒让我想起了一个习惯用语,那就是:put the kibosh on。
我们家隔壁住着一位老奶奶,八十多岁,孤苦伶仃,没有人照顾。如今,物价涨得这么厉害,她的生活一天比一天困难。好在,我们左邻右舍经常都会帮她一把。她的处境让我想起了一个习惯用语。那就是:keep one's head above water。
我先要考考大家。你们都知道,一美元等于一百美分。谁能说出一美分one cent的另外一个名字?(Tickers, and Buzzer Sound) 时间到!如果你说的是penny, 那就对了。Penny以前还挺值钱的,可如今,早就没人想要了,很多美国人甚至主张让美分退休。这倒提醒了我。今天我们学习的习惯用语就是:has had its day.
华盛顿的天气最近特别热。只有这种时候,大家才能体会到空调的好处。如果没有空调,真不知道怎样才能工作。这倒让我想起了一个有趣的习惯用语。这就是我们今天要学的:grind to a halt。
今天我们学习的习惯用语是:Greek to me. Greek to me. 这个习惯用语的意思是完全无法理解......
在英语里Go berserk这个习惯用语是发疯的意思,而且往往是以疯狂、粗暴的形式表现出来......
我一个朋友的孩子今年夏天要到美国。他是学音乐的,希望能在美国的音乐界积累一些经验。他的梦想是有朝一日成为一家唱片公司的主管。巧的很,我不久前刚刚结识了两个搞音乐的年轻人,等我朋友的孩子到了,我一定介绍给他。在英语里,我们说这叫hook him up。
很多人擅长在大庭广众之下讲话,比如说婚礼或是生日宴会等场合。我可不行,还没说话,脸先红了。不久前,我的一个小师妹结婚,让我发表贺词,害得我好几天没睡好觉。后来她终于同意,让我帮忙安排婚礼,不用讲话了,真让我如释重负。在英语里,我们说这叫off the hook.
我星期五要跟一个老朋友出去吃饭。她现在是一家电视台的老总。第一次见她的人都会问,这么一个身材瘦小,讲话轻声细语的亚洲女子,怎么能在竞争如此激烈的领域里出人头地呢?今天我们要介绍给大家的习惯用语,形容她真是恰如其分:give as good as one gets.
你喜欢看时尚杂志吗?现在的时尚,每季都在换,一会儿时兴鲜艳的颜色,一会儿又时兴复古的样子。幸亏我不是服装设计师,否则我肯定无法把握潮流的脉搏。今天我们要介绍给大家的习惯用语是:get a fix on.
美国很多居民小区都设有小区委员会,别看编制不大,权力可不小。我有个朋友Amy,她家的小区委员会管得就特别宽,从各家各户房子的颜色到院子护栏的风格,都要经过审查。Amy最近想架个篮球筐,给儿子练球用,小区委员会专门就此开会,进行了激烈的讨论。这种情况在英语里叫:run the gauntlet.
......她也不示弱,立即找出一张同事更丢人的旧照片,发给了更多的人。这种做法在英语里叫:beat someone at their own game. Beat在中文里是打击的意思,game是比赛,游戏。Beat someone at their own game,就是以其人之道,还治其人之身的意思......
我的一个朋友正在参加社区代表的选举。过去几个月来,为了帮他拉选票,我贡献了不少自己的时间,给选民打电话,还要登门拜访,分发资料。离投票的日子越近,我就越忙。形容目前的选举阶段,在英语里叫:In full swing. Full是全部的,彻底的意思,swing是摇摆。
在上次节目中,我告诉过大家,我的一个朋友因为没有工卡,所以想找那种能支付现金的工作。我告诉他,这么做太悬了,如果被抓住,不仅他自己,而且雇用他的老板也要倒霉。所以他最好坦白地告诉别人,自己没有工作许可,英语里有个习惯用语,专门指开诚布公地说明事实,叫:to lay your cards on the table.
加载更多