美国佛罗里达州更多居民星期二将目睹飓风艾玛造成的破坏。与此同时,佛罗里达半数居民仍处于停电状态,很多地区的道路也被洪水或垃圾和残骸所覆盖。 More people in the U.S. state of Florida will get to see Tuesday the damage left by Hurricane Irma, while half of the state's population remains without power and roads in many areas are covered by flood waters or debris.
今天我们要学的词是mounting。Mounting动词或形容词,意思是逐渐增加或不断增加的 。
今天我们要学的词是iodine。Iodine名词,意思是碘 。
墨西哥南部发生的8.1级地震让恰帕斯州房屋倒塌,至少三人丧生。地震还引发了小规模海啸,海啸波高度为0.7米。 At least three people are dead following an 8.1-magnitude earthquake in southern Mexico that toppled houses in Chiapas state. The quake also triggered a small 0.7-meter tsunami.
今天我们要学的词是refinery。Refinery名词,意思是精炼厂、冶炼厂。
飓风艾玛风眼夜间穿过波多黎各北面,星期四稍晚将进入多米尼加共和国和海地附近水域,给这三个地方带来狂风暴雨。 The center of powerful Hurricane Irma passed just north of Puerto Rico overnight and was set to go through the waters near the Dominican Republic and Haiti later Thursday while hitting all three with its powerful winds and rain.
今天我们要学的词是slash。Slash动词,意思是大幅度裁剪、削减。
今天我们要学的词是unveil。Unveil动词,意思是揭开、公布。
白宫预计将在星期二就是否延续《童年入境者暂缓遣返行动》(DACA)宣布决定。这个由前总统奥巴马制定的项目在过去五年内暂停遣返了好几十万被称为“梦想生”的年轻无证移民。媒体初步的报道显示,川普总统将终止这一项目。 The White House is expected to announce a decision about Deferred Action for Childhood Arrivals on Tuesday, with early media reports indicating the president will end the program that has shielded hundreds of thousands of young undocumented immigrants from deportation for the last five years.
今天我们要学的词组是ride out。Ride out,意思是安全度过。
今天我们要学的词是disgruntled。Disgruntled形容词,意思是不满的、不高兴的。
Grasping at straws 抓住救命稻草。这个词组源于溺水的人为了求生,哪怕是稻草这样的漂浮物也想抓住,意思是想尽任何办法摆脱绝望的境地。You're grasping at straws if you think you can pass that exam by starting to study the night before. 要是你认为在考试前一天的晚上开始念书就能通过考试的话,那你就是想捞救命稻草。
孟加拉国和缅甸的国际难民机构和救援工作者为数以千计逃离缅甸若开邦宗派暴力的难民处境的恶化感到担心。 International refugee agencies and relief workers in Bangladesh and Myanmar are concerned about worsening conditions for the thousands of people who have fled sectarian violence in Myanmar’s Rakhine state.
今天我们要学的词是pardon。Pardon动词,意思是宽恕、赦免 。
季风带来的雨水本周使印度部分地区被淹,让这个季节南亚地区1200多人的死亡人数继续增加。 Monsoons have flooded parts of India this week, adding to the toll of a season that has killed more than 1,200 people across South Asia.
今天我们要学的词组是white supremacist。White supremacist,意思是白人至上主义者 。
美国大选结束了,各种拉票和选战活动也终于告一段落。就拿我们家附近的教会来说,他们现在不用再向教友推荐应该给哪个候选人投票了。美国禁止宗教机构支持某一候选人,不过有些教会会打擦边球。他们不明确支持某个人,却以“推荐”的方式帮这个人拉票。这两者之间的界限很模糊,让我想到一个习惯用语,那就是: gray area.
热带风暴哈维星期三将离开德克萨斯州东部,休斯顿终于可以从这场历史性的暴雨中得到一丝喘息的机会。与此同时,预计哈维将在邻州路易斯安那再次登陆。 The city of Houston will finally get some relief from historic rain Wednesday as Tropical Storm Harvey pulls away from east Texas and makes another landfall in neighboring Louisiana.
今天我们要学的词是commemorate。Commemorate动词,意思是庆祝、纪念。
阿富汗首都喀布尔的一位警方发言人向美国之音证实,一名自杀炸弹杀手在喀布尔一家银行外对人群发动袭击,造成至少5人丧生,9人受伤。 A suicide bomber attacked a crowd outside a bank in the Afghan capital of Kabul on Tuesday, killing at least five people and wounding nine others, a city police spokesman confirmed to VOA.
今天我们要学的词是feud。Feud名词,意思是不和、争执。
今天我们要学的词组是plow into。Plow into,意思是大力撞击。
Come full circle (中途经过种种变化)兜了一圈回到原点。Things have come full circle now that skinny jeans are back in fashion. 转了一圈,紧身牛仔裤再次回归时尚。
今天我们要学的词是denounce。Denounce,意思是声讨,谴责。
在川普任内有所改善的美国与埃及之间的关系星期三显得又非常紧张,原因是美国因埃及人权问题而冻结了给埃及的一部分援助。 U.S.-Egypt ties, which had improved under President Donald Trump, appeared strained Wednesday after the United States withheld some aid to Egypt over human rights concerns.
加载更多