一名疑因碰触政治红线而遭到当局报复的香港聋人舞蹈家本周末(1月18-19日)把他的作品搬到了台北的舞台上。他告诉美国之音,虽然曾经历低潮,却依然决定继续逐梦,并庆幸能在台湾舞台上再次起舞。
疑因反送中时期手语翻译 香港演出临时遭撤
在2019年香港“反送中”运动期间,黄耀邦曾以手语翻译身份出现在抗争人士的民间记者会上,并推出《愿荣光归香港》手语版影片。他在香港的演出去年初无故遭到主办方临时取消。然而,黄耀邦并未因此放弃舞蹈事业,本周携《森林乐》舞团赴台,在台北推出成立15周年作品《手舞触动2-You’ll Never Dance Alone》。
黄耀邦出生于聋人家庭,自己也在六岁时完全失去听力,进入无声世界。他说,在香港求学期间压力大,靠跳舞纾压,尤其失意时,常看街头舞者表演,深受其活力吸引,也开启了自己的舞蹈人生。
聋人学舞不容易,得用大喇叭把音乐声开得雷响,带动地板震动,并配合舞台灯光变化,才能感受并随著乐声起舞,因此,他们表演前的排练得比正常人付出加倍的体力和血汗。
但黄耀邦不畏辛苦、克服挑战,逐渐跳出自己的舞蹈人生,并于2010年创立《森林乐聋人舞蹈团》,以手语结合舞蹈来诉说聋人的故事,其中,包括2023年在香港推出的《手舞触动1》演出,颇受好评。
然而,2024年3月,他已排定的年度演出却于开演前一个月被无故叫停,让他和所有舞团成员相当错愕、也一度灰心沮丧。
黄耀邦:不后悔所作所为,只是为聋人传递资讯
黄耀邦在接受美国之音采访时表示,他曾询问香港主办方原因,对方仅以“表演安排的变动”答复而未再进一步说明。
由于他曾为“反送中运动”抗争人士召开的民间记者会进行手语翻译,并拍摄手语版《愿荣光归香港》,外界推测这些举动被视为政治敏感,以致演出无故取消。
不过,黄耀邦说,他不后悔自己的所作所为,因为反送中运动期间,香港社会产生了很多的矛盾,他为了聋人的知情权,居中手语翻译,传递资讯,是想让其他聋人或弱听者都可以掌握社会脉动,因此,他认为他只是接下一份工作、也是在贡献社会。但令人遗憾的,他和舞团却似乎遭秋后算帐,取消去年在港的演出,甚至可能赔上他个人的艺术生涯。
从香港到台湾:用舞蹈重新出发
当时黄耀邦无语问苍天,只能社交平台发文发抒心情:“无奈地说一句,我个人艺术生涯,是否真的停止了?是否不能再做了?你可以取消我的参与资格,我觉得OK,但不可以因为这一个人的言论,令整体演出被取消。”
黄耀邦表示,他走过一段低潮期,但已经通过舞蹈重新找回勇气。他说,除了在香港,未来希望在海外寻找演出机会或合作与交流,以便让所有团员都能有平等的表演机会。
他说,他仍对艺术充满热情,也想持续创作、表演,尤其开心,此次有机会来台北演出《森林乐》舞团15周年作品《手舞触动2-You'll Never Dance Alone》。
黄耀邦说,这个舞蹈作品描述他自己的生命经历,尤其是近年的人生遭遇,包括新冠疫情期间,他在香港创办的私人舞蹈学校被迫停业、舞团演出减少,以及去年演出被无故取消等等,虽然这都是令他一度灰心沮丧的境遇,但是跳舞不仅带给他勇气、也是他坚定迈向的方向。
台港团队携手 打造自由表演空间
自由空间剧团创办人邓耀荣是此次负责接洽《森林乐聋人舞蹈团》在台表演事宜的主办方。邓耀荣告诉美国之音,得知《森林乐》的香港演出被当局临时撤档后深感惋惜,遂邀约他们到台湾,让舞者在更开放的环境里自由起舞。
他说,他虽已是来台多年的香港人,但期待帮后来的港人圆梦。但他也坦言,最大的困难是筹资不易,且也难靠表演收入回本。不过,最终能看到所有聋人舞者在台湾自由自在地创作和翩翩起舞,他说,“很值得。”
评论区