无障碍链接

中国时间 10:38 2024年9月19日 星期四

奥巴马总统祝贺美国之音70周年(视频)


奥巴马总统录像致辞祝贺美国之音首播70周年
奥巴马总统录像致辞祝贺美国之音首播70周年

美国总统巴拉克·奥巴马:

大家好,我向美国之音全体人员祝贺70年的卓越服务。美国之音从第二次世界大战期间首次开播以来,就一直是自由之音。还在我们开始谈论“公共外交”的力量之前,你们早已把帮助美国与世界沟通当作你们的使命,展现我们国家的真实特色和我们所支持的理念和自由。

面对外国政府的内容审查,你们报道准确而客观的新闻。面对否认普世人权的政权,你们为自由与民主挺身而出。有时,你们的工作伴随着巨大风险,今天,我们缅怀那些为了这项使命而献出生命的美国之音大家庭的成员。是的,有人可能企图干扰你们的信号或封杀你们的声音,但是,我们的讯号不会中断。不管是困在铁幕后的家庭,还是在电子幕之后试图上网的学生,不管是被秘密警察骚扰的异议人士,还是为了他们应有的尊严与机会而上街游行的年轻人,你们的声音提醒他们:你们并不孤独,有一个叫做美国的地方和你们站在一起。

最近,世界又失去了一位民主的倡导者。20年前,瓦茨拉夫·哈维尔以总统身份对美国进行首次访问的时候,美国之音总部是他首选的访问地之一。哈维尔曾经呼吁人们“生活在真实当中”,对抗专制的谎言,他的呼唤激励了他本国的同胞和全世界。哈维尔称赞你们美国之音每天报道的真相帮助了他和其他许多人得以坚持下来。

由于你们不懈的努力,我们的国家变得更为强大,我们的世界也变得更为公正。因此,我代表美国人民,还有世界各地那些从你们的工作中汲取希望和力量的千百万民众,感谢你们所有的人,你们是美国自豪而坚定的声音。

======================================

(英文)

Remarks of President Barack Obama

Video Message for Voice of America 70th Anniversary

Hello everybody. And to all of you at Voice of America, congratulations on 70 years of extraordinary service. From that very first broadcast during World War II—and ever since—the Voice of America has been the voice of freedom. Long before we even talked about the power of “public diplomacy,” you made it your mission to help America communicate with the world—to show the true character of our country, and the ideals and liberties for which we stand.

In the face of foreign governments that censor, you provide news that’s accurate and objective. In the face of regimes that deny universal rights, you stand for freedom and democracy. At times, your work comes with great risk, and today we remember those from the VOA family who have given their lives to this mission. Indeed, others may try to jam your signal or silence your voice, but there’s no stopping our message. Whether it’s been families trapped behind an Iron Curtain, or students trying to log on behind an electronic curtain, dissidents harassed by secret police, or young people marching for the dignity and opportunity they deserve, you are the voice that reminds them—you are not alone, and there is a place called America that stands with you.

Recently, the world lost one of these champions of democracy. And two decades ago, on his first trip to America as president, one of the first stops that Vaclav Havel made was to the headquarters of the Voice of America. He had inspired his countrymen, and the world, with his call for people to confront the lies of dictatorship by “living within the truth,” and he credited you—the Voice of America—for helping to sustain him, and so many others, with the truth you told every day.

Our nation is stronger, and our world is more just, because of your tireless efforts. So on behalf of the American people—and the millions around the world who draw hope and strength from your work—thank you all for being the proud and steady Voice of America.

VOA卫视最新视频

时事大家谈:台湾申请入联屡遭打压,今年有何不同?
请稍等

没有媒体可用资源

0:00 0:25:59 0:00

美国之音中文节目预告

  • 7/23【时事大家谈】拜登退选中国网民热议 “把他赶下台”影射习近平?拜登退选牵动美外交政策 下届总统恐对中更强硬?嘉宾:美国“信息与战略研究所”经济学者李恒青; 美国《当代中国评论》国际季刊主编荣伟;主持人:樊冬宁

XS
SM
MD
LG