感觉 “like a fish out of water” 意味着在不熟悉或不舒服的环境或处境中。
To be ahead of the curve 意味着领先于当前的思潮或领先于竞争对手。这意味着你一直努力做得更好。
A “loose cannon” 是指无法控制、无法预测的人,给他自己的团队或事业带来伤害。
Getting your foot in the door 是得到机会的第一步,通常是指工作机会
“Good sport” 来自于 “good sportsmanship,” 优良的体育精神,就是无论输赢,你都有积极的态度。
“Big shoes to fill” ,是指这些人要取代一个工作很好,或者对许多人来说很重要的人。
“Put someone on the spot” 的意思是让人陷于为难或不舒服的境地。通常是指要求立即作出答复或采取行动。
“Cool as a cucumber” 形容一个人悠闲自得,或者在受到压力的时候表现非常出色。
A “fly on the wall” 是指想听别人说话,却又不能让别人注意到。
To fall down the rabbit hole 用来描述一个不寻常、不熟悉的地方,或者一种奇怪的心境。
Baggage 就是所有在生活中阻碍你,让你停步不前的问题。
“Where there’s smoke, there’s fire”的意思是如果看到有麻烦的迹象,那么可能就是有麻烦了。
Dog-eat-dog 形容人们为了成功而不惜一切手段。
wiggle room 给你改变想法的自由。
“In over your head” 意味着你在自己难以胜任的处境当中。
At the drop of a hat 意味着迅速采取行动,毫不拖延或没有充分计划。
任何可以轻易赢取或得到的人或事,都是 low-hanging fruit.
当有什么事 falls through the cracks 时,这件事就是被忘掉或忽略了。
如果某件事不是 set in stone,就可以很容易更改。
“recipe for disaster” 意味着若干因素,而非原料,正在汇聚起来,制造着一个大麻烦。
看似简单的一个举动带来了很多麻烦,这就是 “opening a can of worms”的意思。
栅栏用来划分一个区域。如果你说自己 on the fence,就是无法选择栅栏的任何一边。
“stay in my own lane” 的意思就是做自己的本职工作,而不是别人的工作。这个短语也有少管闲事的意思。
如果有人 “bites off more than they can chew,” 就是说他们正在尝试做的事情太多。
MIA是"missing in action"的缩写,原意是在战斗中失踪了。
加载更多