联合国朝鲜问题专员金塔纳对历史性美朝峰会的联合声明没有提及人权表示关注。他说,现在正是美国向朝鲜领导人金正恩施压的时机,敦促朝鲜参加与国际社会的对话,改善朝鲜民众生活。Concerned by the lack of any reference to human rights in the joint statement issued at the historic summit between Washington and Pyongyang, the United Nations special rapporteur on North Korea says “this is the time” for the U.S. to pressure North Korean leader Kim Jong Un to engage in a dialogue with the international community to improve the lives of its people.
伊朗外交部长扎里夫对加拿大议会将伊朗革命卫队描述为“恐怖分子”表示遗憾。Iran Foreign Affairs Minister Mohammed Javad Zarif says an effort in Canada's Parliament to brand Iran's Islamist Revolutionary Guard Corps (IRGC) "terrorists" is regrettable.
希腊和马其顿星期二达成历史性协议,结束了两国长期以来在“马其顿”名称上的争端。Greece and Macedonia reached a historic settlement Tuesday to their long-simmering dispute over the name Macedonia...
强劲的股市和健康的经济让美国人做出更慷慨的慈善捐赠。A robust stock market and a healthy economy has allowed Americans to donate more generously than ever before.
前美国国家篮球协会(NBA)球星罗德曼星期二说,他很高兴看到美国总统川普和朝鲜领导人金正恩举行峰会。Former National Basketball Association player Dennis Rodman said Tuesday he is happy to see a summit take place between U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un.
上海合作组织召开自从印度和巴基斯坦加入之后的第一次会议。The Shanghai Cooperation Organization (SCO) is holding its first summit since India and Pakistan joined the bloc...
塔利班星期六宣布,开斋节3天期间,在阿富汗全国停止对政府军的攻击行动。开斋节标志着穆斯林斋月的结束。The Taliban announced Saturday it will halt offensive operations against government security forces across Afghanistan during three-day festivities of Eid al Fitr, which marks the end of the Muslim fasting month of Ramadan.
一家全球网络威胁情报公司说,朝鲜领导层一直利用国际制裁中的漏洞,获取美国技术,然后用于进行“网络破坏行动”。North Korea’s senior leadership has been exploiting loopholes in international sanctions to obtain the U.S. technology that Pyongyang uses to conduct “destructive cyber operations,” according to a global cyber threat intelligence company.
美国国务院说,在对驻中国广州的美国外交官及其家人进行体检之后,已经让“若干”人返回美国。此前,一名在中国广州的美国政府工作人员出现了原因不明的症状。The United States says it has sent "a number" of people back home after conducting medical screenings of diplomats and families in Guangzhou, China in response to mystery symptoms suffered by a U.S. government employee.
美国的盟国和伙伴国如果继续与伊朗做生意会面临“重大风险”,包括可能受到华盛顿的制裁。U.S. allies and partners will face "very significant risks" if they continue to do business with Iran, including the possibility of getting hit with sanctions from Washington.
世界最大的运动鞋制造商、美国耐克公司称,由于美国对伊朗的制裁,该公司不会向参与世界杯足球赛的伊朗国家队提供球鞋。The world's largest footwear maker, U.S. apparel company Nike, says it will not provide shoes to players of Iran's national football team for the World Cup because of U.S. sanctions.
美国敦促中国政府公开1989年军队在天安门广场暴力镇压支持民主的抗议民众的实际伤亡人数。The United States is calling on China to disclose the full number of casualties during the military's bloody 1989 crackdown on pro-democracy protestors in Beijing's Tiananmen Square.
谷歌公司说,它明年将不再续延与美国军方签订的帮助分析无人机视频的合同。此前谷歌公司的雇员对与军方的这项合同提出抱怨。Google says it will not extend a contract into next year to help the U.S. military analyze drone videos following complaints from company employees.
科威特发起的在加沙地带和约旦河西岸保护巴勒斯坦人的提案星期五交付安理会表决时,美国将“毫无疑问”地行使否决权。The United States will "unquestionably" veto a Kuwaiti-sponsored resolution on protecting Palestinians in Gaza and the West Bank when it comes up for a vote in the Security Council Friday.
比利时检察官周三表示,周二在比利时列日市发生的一名男子杀害三人的事件是恐怖主义行为。A man who murdered three people Tuesday in the Belgium city of Liege engaged in an act of terrorism, prosecutors said Wednesday.
2018年飓风季节的首个被命名的风暴“副热带风暴阿尔伯托”星期一下午在佛罗里达州拉古纳海滩附近登陆。Subtropical storm Alberto, the first named storm of the 2018 hurricane season, made landfall Monday afternoon near Laguna Beach, Florida.
很多美国人星期一都不用去上班上学。这个三天的长周末是美国夏季休假季节的非正式开始。许多家庭进行烧烤或前往海滨、公园或营地休闲。 Many Americans have the day off from work and school on Monday. The three-day weekend is seen as the unofficial start of the summer vacation season. Many families have picnics or make trips to beaches, parks or campgrounds.
哥伦比亚总统桑托斯星期五宣布,哥伦比亚下星期将正式成为北约的第一个拉丁美洲的“全球伙伴”。Colombian President Juan Manuel Santos announced Friday that his country will formally become NATO's first Latin American "global partner," beginning next week.
联合国的国际原子能机构说,伊朗遵守了2015年签署的国际协议中有关限制其核活动的条款。The United Nations atomic watchdog says Iran is complying with restrictions on its nuclear program in accord with the 2015 international agreement.
乌克兰愤怒地否认英国广播公司BBC一篇有关乌克兰为了安排一次川普总统和乌克兰总统波罗申科的会见而向川普总统的律师科恩支付了40万美元的报道。Ukraine is bitterly denying a BBC report that it paid Donald Trump's lawyer, Michael Cohen, $400,000 to set up a meeting between Trump and Ukrainian President Petro Poroshenko.
孤立于世的朝鲜政权在最后一刻批准8名韩国记者前来观察核试验设施的拆除。这些韩国记者已经启程前往朝鲜。Eight South Korean journalists are headed to North Korea after the reclusive regime gave a last-minute approval for the group to observe the dismantling of its nuclear test site.
马来西亚前总理纳吉布周二接受反贪委员会的质询。这是新总理马哈蒂尔上台后立即着手对大马主权发展基金1MDB数十亿美元被挪用的丑闻展开调查的一部分。Former Malaysian Prime Minister Najib Razak faced questions Tuesday from an anti-graft commission as part of a new probe into a multibillion-dollar scandal involving the country's development fund, 1MDB.
为美国中央情报局服务超过30年的吉娜·哈斯佩尔星期一宣誓成为这个美国情报机构的第一位女局长。Gina Haspel, a 30-year veteran of the U.S. Central Intelligence Agency, was sworn in Monday's as the spy agency's first female director.
有关当局说,德克萨斯州圣达菲(Santa Fe)一名17岁的高中学生周五在校内开枪,打死10人,打伤10人。Ten people are dead and another 10 wounded after a 17-year-old opened fire Friday at a high school in Santa Fe, Texas, authorities said.
星期六是英国的哈里王子和梅根·马克尔大喜的日子。The big day is nearly here for Britain’s Prince Harry and Meghan Markle......
加载更多