朝鲜领导人金正恩星期二主持在平壤市中心举行的大规模游行,庆祝执政党劳动党代表大会闭幕。在这次党代会上,金正恩巩固了对政权的掌控。 North Korean leader Kim Jong Un presided over massive parade in the center of Pyongyang Tuesday marking the end of the country's ruling party congress during which he solidified his grip on power.
今天我们要学的词是 presence. Presence 名词,存在。
美国国务卿克里星期一开始对欧洲进行为期4天的访问,其间将会见几个国家的官员,并出席反腐峰会。 U.S. Secretary of State John Kerry begins a four-day diplomatic mission to Europe Monday where he will meet with officials from several countries and participate in an anti-corruption summit.
今天我们要学的词是 retweet. Retweet 动词,转发推特。
伦敦市长选举的选票清点工作正在进行,现年45岁的前政府大臣、巴基斯坦移民之子萨迪克汗看来即将当选,成为伦敦第一位穆斯林市长。英国的穆斯林将这看作一个转折点。Vote counting is under way in London where Britain's capital could be getting its first Muslim mayor as Sadiq Khan, a 45-year-old former government minister and son of Pakistani immigrants, appears headed for victory in what British Muslims see as a turning point.
今天我们要学的词是 default. Default 作为动词,有债务违约的意思。
索马里一名高层情报官员告诉美国之音索马里语言组说,亲伊斯兰国的索马里激进分子人数增多,而且得到来自也门的资金和军事支持。Pro-Islamic State Somali militants have grown in numbers and are receiving financial and military support from Yemen, a Somali top intelligence official told the VOA Somali Service.
今天我们要学的词是 uptick. Uptick 名词,是小幅上扬的意思。
记者和媒体维权人士星期二聚集在赫尔辛基纪念世界新闻自由日之际 When journalists and media rights activists gather in Helsinki to mark World Press Freedom day Tuesday
医生是一个让人羡慕的职业。医生们社会地位高,收入也高。不过,做医生有一点不好,私人时间太少。我有个朋友就是医生。上周末,我们本来约好一起去钓鱼,都在半路上了,他却突然接到医院电话,说有个病人需要他马上治疗。于是他只好立即回医院报道,而我们的钓鱼计划,就要用今天这个习惯用语形容:on the back burner.
今天我们要学的词是 law enforcement. Law enforcement 是执法的意思。
一位乌兹别克斯坦记者自1999年以来一直遭受监禁。一位苏丹主编因批评官方政策被捕。A journalist jailed in Uzbekistan since 1999. A Sudanese editor-in-chief arrested after she criticized official policies.
今天我们要学的词是 renewed. Renewed 作为形容词,有复兴的,更新的意思。
波多黎各总督说,星期一将出现4亿2200万美元的债务违约,并表示美国应对此负部分责任。The governor of Puerto Rico says the island is defaulting on a $422 million debt payment due Monday, and he says the U.S. is partly to blame.
今天我们要学的词是 overturn. Overturn 动词,有推翻,废除的意思。
英国外交大臣哈蒙德星期四会晤古巴官员,讨论英古两国之间的贸易和旅游事宜。这是英国外交大臣自1959年以来首次访问古巴。Britain’s foreign secretary met with Cuban officials Thursday to discuss trade and tourism ties with the communist country, marking the first visit of its kind since 1959.
中国无视西方国家的关注,通过了一项备受争议的新法律,对境外非政府组织(NGOs)实施新的管理规章。
今天我们要学的词是 felon. Felon 名词,意思是重犯。
今天我们要学的词是 permanent. Permanent 永久性的。
比利时检察官说,他们已经把恐怖分子嫌疑人阿布德斯兰交给法国。阿布德斯兰是去年11月13日巴黎恐怖袭击的关键嫌疑人,有130人在那次袭击中丧生。Belgian prosecutors say they have handed over to France terror suspect Salah Abdeslam, who is alleged to be a key player in the November 13 terrorist attacks in Paris that killed 130 people.
今天我们要学的词是 displaced. Displaced 颠沛流离的。
美国国务卿克里对孟加拉国同性恋权益活动人士曼南被谋杀一事提出谴责。曼南是美国驻达卡大使馆的雇员。U.S. Secretary of State John Kerry has condemned the murder of Bangladeshi gay rights activist Xulhaz Mannan, who was an employee of the U.S. embassy in Dhaka.
今天我们要学的词是 abide by. To abide by 意思是遵守。
前些日子我在电视购物频道上看到一种面霜,号称美白效果特别好。我赶紧买了一瓶。结果用了快3个月了,一点效果也没有。而且看起来挺大一瓶,实际上里面的面霜就那么一点点! 唉,我对这个产品失望透顶,不过这也让我想到一个习惯用语:at face value.
反移民的奥地利极右翼自由党候选人在首轮总统选举中胜出 Austria's anti-immigration far-right Freedom Party won the first round of the presidential electio
加载更多