前美国国家篮球协会(NBA)球星罗德曼星期二说,他很高兴看到美国总统川普和朝鲜领导人金正恩举行峰会。Former National Basketball Association player Dennis Rodman said Tuesday he is happy to see a summit take place between U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un.
今天我们要学的词是misstep. Misstep 有过失的意思。
上海合作组织召开自从印度和巴基斯坦加入之后的第一次会议。The Shanghai Cooperation Organization (SCO) is holding its first summit since India and Pakistan joined the bloc...
今天我们要学的词是roadmap. Roadmap 路线图,行动方案。
塔利班星期六宣布,开斋节3天期间,在阿富汗全国停止对政府军的攻击行动。开斋节标志着穆斯林斋月的结束。The Taliban announced Saturday it will halt offensive operations against government security forces across Afghanistan during three-day festivities of Eid al Fitr, which marks the end of the Muslim fasting month of Ramadan.
一家全球网络威胁情报公司说,朝鲜领导层一直利用国际制裁中的漏洞,获取美国技术,然后用于进行“网络破坏行动”。North Korea’s senior leadership has been exploiting loopholes in international sanctions to obtain the U.S. technology that Pyongyang uses to conduct “destructive cyber operations,” according to a global cyber threat intelligence company.
今天我们要学的词是boycott. Boycott 动词,意思是抵制。
美国国务院说,在对驻中国广州的美国外交官及其家人进行体检之后,已经让“若干”人返回美国。此前,一名在中国广州的美国政府工作人员出现了原因不明的症状。The United States says it has sent "a number" of people back home after conducting medical screenings of diplomats and families in Guangzhou, China in response to mystery symptoms suffered by a U.S. government employee.
今天我们要学的词是invitation. Invitation 名词,意思是邀请,邀请函。
美国的盟国和伙伴国如果继续与伊朗做生意会面临“重大风险”,包括可能受到华盛顿的制裁。U.S. allies and partners will face "very significant risks" if they continue to do business with Iran, including the possibility of getting hit with sanctions from Washington.
今天我们要学的词是repeal. To repeal 意思是废止,放弃。
世界最大的运动鞋制造商、美国耐克公司称,由于美国对伊朗的制裁,该公司不会向参与世界杯足球赛的伊朗国家队提供球鞋。The world's largest footwear maker, U.S. apparel company Nike, says it will not provide shoes to players of Iran's national football team for the World Cup because of U.S. sanctions.
今天我们要学的词是partner. Partner伙伴。
美国敦促中国政府公开1989年军队在天安门广场暴力镇压支持民主的抗议民众的实际伤亡人数。The United States is calling on China to disclose the full number of casualties during the military's bloody 1989 crackdown on pro-democracy protestors in Beijing's Tiananmen Square.
今天我们要学的词是call off. Call off意思是取消。
谷歌公司说,它明年将不再续延与美国军方签订的帮助分析无人机视频的合同。此前谷歌公司的雇员对与军方的这项合同提出抱怨。Google says it will not extend a contract into next year to help the U.S. military analyze drone videos following complaints from company employees.
今天我们要学的词是nosedive. Nosedive作为动词,是大跌,暴跌的意思。
科威特发起的在加沙地带和约旦河西岸保护巴勒斯坦人的提案星期五交付安理会表决时,美国将“毫无疑问”地行使否决权。The United States will "unquestionably" veto a Kuwaiti-sponsored resolution on protecting Palestinians in Gaza and the West Bank when it comes up for a vote in the Security Council Friday.
今天我们要学的词是downward. Downward作为形容词,有向下的意思。
比利时检察官周三表示,周二在比利时列日市发生的一名男子杀害三人的事件是恐怖主义行为。A man who murdered three people Tuesday in the Belgium city of Liege engaged in an act of terrorism, prosecutors said Wednesday.
今天我们要学的词是salvage. Salvage动词,有拯救,挽救的意思。
2018年飓风季节的首个被命名的风暴“副热带风暴阿尔伯托”星期一下午在佛罗里达州拉古纳海滩附近登陆。Subtropical storm Alberto, the first named storm of the 2018 hurricane season, made landfall Monday afternoon near Laguna Beach, Florida.
今天我们要学的词是slum. Slum贫民窟。
很多美国人星期一都不用去上班上学。这个三天的长周末是美国夏季休假季节的非正式开始。许多家庭进行烧烤或前往海滨、公园或营地休闲。 Many Americans have the day off from work and school on Monday. The three-day weekend is seen as the unofficial start of the summer vacation season. Many families have picnics or make trips to beaches, parks or campgrounds.
今天我们要学的词是take off. To take off意思是起飞。
加载更多
没有现场直播
没有媒体可用资源