今天我们要学的词是 designate. Designate 动词,有指定的意思。
美国和俄罗斯两国总统发表有关叙利亚问题的联合声明,双方一致认为,“军事手段无法化解冲突”。The presidents of the U.S. and Russia have approved a joint statement on Syria, agreeing that "there is no military solution to the conflict."
沙特阿拉伯总检察长穆吉布证实,沙特在大规模腐败调查行动中关押了208人,据估计多年来有1000多亿美元被侵吞。Saudi Arabia's attorney general is confirming the country has detained 208 people in a wide corruption probe and estimates more than $100 billion had been embezzled over many years.
今天我们要学的词是 dual citizenship. Dual citizenship 双重国籍。
一项独立的分析得出结论说,由国会众议院共和党领导人推动的美国税制改革将在下个10年内,增加美国国债达1万7千亿美元,这比之前的估算多出了2590亿美元。An independent analysis has concluded the U.S. tax overhaul being advanced by Republican leaders in the House of Representatives would add $1.7 trillion to the country's debt during the next decade, about $259 billion more than previously assumed.
美国媒体报道说,三名美国大学生篮球运动员在中国杭州因涉嫌在商店行窃被逮捕。U.S. media reports say three American college basketball players were arrested in China for allegedly shoplifting from a store in Hangzhou, China.
今天我们要学的词是 dysfunctional. Dysfunctional 形容词,存在功能障碍的,运转失灵的。
今天我们要学的词是 clause. Clause 名词,有条款的意思。
沙特阿拉伯表示,伊朗支持的也门胡塞反叛武装向利雅得发射一枚导弹,其宿敌伊朗可能因此实施了“战争行为”。Saudi Arabia says its archrival Iran may have committed an "act of war" when Iranian-backed Houthi rebels in Yemen fired a missile at Riyadh.
今天我们要学的词是 vetting. Vetting 名词,意思是审查。
今天我们要学的词是 grand jury. Grand jury 大陪审团。
美国国会一些女议员星期五告诉美联社说,她们曾经在数年甚至数十年前被男同事性骚扰。但是她们拒绝指认那些对性骚扰事件负责的男性。A number of female members of Congress told the Associated Press on Friday that they had been sexually harassed by male colleagues in incidents that occurred years or even decades ago. They declined to identify the men responsible.
白宫国家安全顾问星期四表示,美国正在考虑把朝鲜列入支持恐怖主义国家名单。此举意味着对这个极权主义政府施加更多的财务和外交压力。The United States is considering designating North Korea a state sponsor of terrorism, the White House national security adviser said Thursday, a move meant to put additional financial and diplomatic pressure on the totalitarian government.
今天我们要学的词是 dependence. Dependence 名词,有依赖的意思。
美国总统川普亚洲之行几天前,韩国情报机构表示,朝鲜可能正准备进行新一次导弹试验。South Korea's intelligence agency says the North may be preparing to conduct another missile test, just days before U.S. President Donald Trump’s Asia trip.
路透社报道,尽管川普总统与平壤持续恶语相加,美国正在秘密寻求与朝鲜的直接外交接触。Reuters news agency says the United States is pursuing direct diplomacy behind the scenes with North Korea, despite the ongoing war of words between President Donald Trump and Pyongyang.
今天我们要学的词是 escalate. Escalate 动词,有增加,升级的意思。
今天我们要学的词是 displaced. Displaced 形容词,无家可归的,颠沛流离的。
泰国说,有关部门已经吊销了被罢免的前总理英拉的护照。英拉涉嫌混乱大米补贴计划案,上个月在法院宣布判决前逃离了这个国家。Thailand says it has revoked the passports of ousted Prime Minister Yingluck Shinawatra, who fled the country last month before facing sentencing in connection with a botched rice subsidy program.
今天我们要学的词是 goodwill ambassador. Goodwill ambassador 亲善大使。
今天我们要学的词是 reconnaissance. Reconnaissance 名词,意思是侦察。
美国国防部长马蒂斯说,美国绝不会接受一个拥有核武器的朝鲜。The U.S. defense secretary says the U.S. will never accept a nuclear-armed North Korea.
在公布所有有关美国前总统肯尼迪遇刺文件的法定期限之前数小时,川普总统下令数百份文件仍不解密,至少目前如此。Hours before a legal deadline for the release of all documents relating to President John F. Kennedy’s assassination, President Donald Trump has ordered that hundreds of the files will remain secret, at least temporarily.
今天我们要学的词是 round up. To round up 有赶在一起,围捕的意思。
美国历史最久的民权组织“美国全国有色人种协进会”(NAACP)警告乘坐美国航空公司的非洲裔乘客要小心。这个组织说,最近在美国航空公司发生了一系列令人担忧的事件。The U.S.'s oldest civil rights organization, the NAACP, is warning black flyers to exercise caution when flying American Airlines after a string of "disturbing incidents."
加载更多
没有现场直播
没有媒体可用资源