The jury is still out. 原意是陪审团还没有回到法庭,也就是说他们还在闭门讨论,尚未达成被告有罪与否的决定,引申为某事尚无定论。The jury is still out on who is going to be our new boss. I heard there are quite a few good candidates. 谁会成为咱们的新上司还没定,我听说有很多不错的人选。
被阿富汗塔利班扣押了5年的分别是美国籍和加拿大籍的夫妇带着他们三个孩子从巴基斯坦乘飞机转道英国飞抵加拿大。An American-Canadian couple and their three children arrived in Canada after five years in Taliban captivity in Afghanistan. The family flew Friday from Pakistan to Canada via Britain.
美国总统川普预计星期五将宣布,不再支持伊核协议,但是不会彻底废除协议。川普总统将宣布美国对伊朗的新策略。U.S. President Donald Trump is expected to withdraw his support for the Iran nuclear agreement Friday, but stop short of completely scrapping the deal. The U.S. leader is due to lay out a new strategy.
今天我们要学的词组是 joint venture。Joint venture,意思是合资企业。
巴勒斯坦的哈马斯派系说,它同对立派系法塔赫达成了政治和解的协议。The Palestinian Hamas faction says it has reached a deal with its rival Fatah over its political reconciliation.
今天我们要学的词是 capsize。Capsize动词,意思是翻船。
美国总统川普预计很快将宣布,他不认为伊朗遵守了2015年签订的伊核协议。依照法律,川普总统必须在10月15号之前做出决定,但是白宫消息来源说,总统很可能更早宣布决定。President Donald Trump is expected to announce within days that he will no longer certify Iran’s compliance with the 2015 Iran nuclear agreement.By law, the president has until October 15th to decide, but White House sources say it may come sooner.
今天我们要学的词是 exhaustive。Exhaustive形容词,意思是详尽的、彻底的。
西班牙加泰罗尼亚的领导人星期二将在地区议会讲话。与此同时,马德里的西班牙政府担心,加泰罗尼亚的代表会投票通过单方独立。The leader of Spain's Catalonia region is due to address members of the regional parliament Tuesday, while the government in Madrid worries Catalan representatives will vote for a unilateral declaration of independence.
今天我们要学的词是 motorcade。Motorcade名词,意思是车队 。
今天我们要学的词是 backlog。Backlog名词,意思是存货、积压 。
Play it by ear. 见机行事。I didn't have time to prepare for the job interview. I will have to play it by ear. 我没时间为面试做准备,只好见机行事了。He is a spur-of-the-moment kind of guy. He never has plans and plays everything by ear. 他干事喜欢心血来潮,从无计划,随机应变。
今天我们要学的词是 crumbling。Crumbling形容词,意思是破碎的、崩塌的 。
调查人员努力查明美国历史上罕见的枪击杀人事件的动机之际,美国总统川普到拉斯维加斯慰问受害者,并会见警察和第一时间赶到现场的急救人员。 While investigators attempt to unravel the reason for the worst mass shooting in recent U.S. history, President Donald Trump went to Las Vegas to console victims and meet with police and other first responders.
今天我们要学的词是 far-right。Far-right形容词,意思是极右派的 。
柬埔寨一名主要反对党的议员在被警告说她可能被以涉及推翻政府阴谋的罪名逮捕之后逃离了柬埔寨。 A leading Cambodian opposition lawmaker has fled the country after being warned that she faces arrest in connection with an alleged plot to overthrow the government.
今天我们要学的词组是ratchet up。Ratchet up,意思是激化、加剧 。
今天我们要学的词是dire。Dire形容词,意思是可怕的、极端的。
在发生了美国有史以来最血腥的单人枪击杀人事件的拉斯维加斯,人们排起要等候长达8个小时的长队,为枪击事件的受害者献血。 People are waiting on line for as long as eight hours in Las Vegas to donate blood to the victims of the worst mass shooting in U.S. history.
今天我们要学的词是scrap。Scrap动词,意思是废弃、拆毁。
Taste of one’s own medicine. 体会自己的行为给别人带来的感受。He was a troublemaker as a teenager. Now that his son has reached the rebellious age, he will get a taste of his own medicine. 他十几岁时是个捣蛋鬼,现在儿子到了反叛年龄,他可以体验一下当年父母的感受了。
美国国会参议院批准洪博培出任美国驻俄罗斯新大使,在美俄关系的关键时刻填补了这一空缺。 The U.S. Senate has confirmed Jon Huntsman as the new U.S. ambassador to Russia, filling a void at a critical time in U.S.-Russian relations.
今天我们要学的词组是brick-and-mortar。Brick-and-mortar,意思是实体店、传统企业。
《花花公子》杂志创始人休·海夫纳去世,享年91岁。 Playboy magazine founder Hugh Hefner has died at the age of 91.
今天我们要学的词组是phase out。Phase out,意思是逐渐淘汰、停止。
加载更多
没有现场直播
没有媒体可用资源