华盛顿 —
台湾外交部长吴钊燮12月17日表示,台湾参与国际活动要使用“中华民国”、“中华民国台湾”,应避免使用“中华台北”(Chinese Taipei)。他说,中国大陆把(Chinese Taipei)翻译成“中国台北”,对台湾造成很大困扰,如果可能的话,要避免使用“中华台北”,以免混同于“中国台北”。
吴钊燮星期一(12月17日)上午在立法院外交及国防委员会审查外交部2019年度预算案接受媒体采访时说,外交部近日曾发布名称处理原则,对外使用“中华民国”。如果有弹性的话,可以使用“中华民国台湾”、“台湾”,这样可以避免被矮化。
吴钊燮强调,如果被迫要使用“中华台北”时, 必须要确保台湾的独立性、权利义务与其他会员一致。
12月10日,台湾外交部发布有关民间团体出席国际会议或交流活动的原则,指出中国在国际上将Chinese Taipei翻译为“中国台北”,因此建议民间团体参与国际活动时应尽量避免使用。