无障碍链接

中国时间 18:58 2026年6月11日 星期四

记者手记:走进紫禁城(组图)

Meridian Gate, which serves as the main visitor entrance to the Forbidden City on its southern side.
1/10 午门是紫禁城的正门,也是南门,这是参观北京故宫的游客的主要入口。
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Chinese woman visited the Forbidden City wearing traditional style costumes.
2/10 在紫禁城身穿古风服装的女子。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Women dressed in "Ge-ge" outfits—clothing modeled after the attire of Qing Dynasty Manchu noblewomen—takes photographs at the Forbidden City.
3/10 身穿仿清朝满族贵族女性服装“格格装”的中国女子在紫禁城拍照。
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Women dressed in "Ge-ge" outfits—clothing modeled after the attire of Qing Dynasty Manchu noblewomen—visited the Forbidden City.
4/10 在紫禁城身穿“格格装”的中国女子。
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Chinese woman wearing traditional style dresses in the Forbidden City.
5/10 在紫禁城身穿古风服装的中国女子。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Chinese woman wearing traditional style “Hanfu" dresses inspired by ancient clothes worn by Han Chinese in the Forbidden City’s Imperial Garden.
6/10 身穿仿古“汉服”的女子走在紫禁城御花园。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Meridian Gate, with Inner Golden Water Bridges in the foreground.
7/10 紫禁城午门与内金水桥(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Gate of Supreme Harmony, Forbidden City.
8/10 紫禁城太和殿(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Gate of Supreme Harmony, Forbidden City
9/10 紫禁城太和门(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Gate of Divine Prowess, which serves as the main visitor exit from the Forbidden City on its northern side.
10/10 紫禁城北门--神武门,这是参观故宫的游客的主要出口。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
后退
前进

5月15日(星期五),我在报道唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。我注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。

出于好奇,我想弄明白这些她们为何身穿这种复古服饰。后来得知,原来这是中国“Z世代”年轻人近年来热衷追捧的一种时尚潮流。这一潮流的核心是身穿“汉服”--其灵感源自千百年前汉族王朝时期的宫廷服饰、发型及妆容。当然,这里毕竟曾是清朝皇宫,有些女子穿的是仿满族贵女的“格格装”。

这些古风服装爱好者通常会前往距离故宫仅几步之遥的租赁店,租借心仪的服饰,并请专人按照自己选定的传统风格梳理发髻、化好妆容。一旦全副武装、装扮妥当,她们便可在被联合国教科文组织列为世界遗产的皇家胜地背景下拍照留念,然后将照片分享至各自的社交媒体平台。

我注意到,许多身着古风服装的年轻女性正轮流为同样身着仿古服饰的朋友拍照。记者还观察到一些身着古风服装的中年女士陪伴在身着皇家服饰的年轻女性身旁,这表明母亲们也正加入到女儿们的行列中,共同拥抱这一时尚潮流。

在这个温暖的工作日下午,在故宫浩瀚的游客人潮中,随处可见拿着智能手机、穿着古风服饰的女性身影。这一景象生动而多彩地展现了中国年轻一代如何将他们对皇家传统文化的热爱与现代科技巧妙地融合在一起。

点击观看组图:走进紫禁城

记者手记:走进紫禁城(组图)

Meridian Gate, which serves as the main visitor entrance to the Forbidden City on its southern side.
1/10 午门是紫禁城的正门,也是南门,这是参观北京故宫的游客的主要入口。
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Chinese woman visited the Forbidden City wearing traditional style costumes.
2/10 在紫禁城身穿古风服装的女子。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Women dressed in "Ge-ge" outfits—clothing modeled after the attire of Qing Dynasty Manchu noblewomen—takes photographs at the Forbidden City.
3/10 身穿仿清朝满族贵族女性服装“格格装”的中国女子在紫禁城拍照。
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Women dressed in "Ge-ge" outfits—clothing modeled after the attire of Qing Dynasty Manchu noblewomen—visited the Forbidden City.
4/10 在紫禁城身穿“格格装”的中国女子。
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Chinese woman wearing traditional style dresses in the Forbidden City.
5/10 在紫禁城身穿古风服装的中国女子。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Chinese woman wearing traditional style “Hanfu" dresses inspired by ancient clothes worn by Han Chinese in the Forbidden City’s Imperial Garden.
6/10 身穿仿古“汉服”的女子走在紫禁城御花园。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Meridian Gate, with Inner Golden Water Bridges in the foreground.
7/10 紫禁城午门与内金水桥(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Gate of Supreme Harmony, Forbidden City.
8/10 紫禁城太和殿(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Gate of Supreme Harmony, Forbidden City
9/10 紫禁城太和门(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
Gate of Divine Prowess, which serves as the main visitor exit from the Forbidden City on its northern side.
10/10 紫禁城北门--神武门,这是参观故宫的游客的主要出口。(2026年5月15日)
5月15日(星期五),美国之音(VOA)记者利平在报道唐纳德·特朗普总统访华行程的间隙,前往北京故宫参观。参观这座拥有数百年历史的宏伟皇家宫殿群的游人众多,其中绝大多数是中国游客。记者注意到数十位身着优雅中国传统服饰的年轻女子和女孩走在熙熙攘攘的人群中间。
后退
前进
  • 16x9 Image

    利平

    利平(Michael Lipin)是报道白宫事务、外交政策和国际事务的美国之音(VOA)多媒体记者

This item is part of

评论区

XS
SM
MD
LG