(Highway traffic)
LH: 我希望你妈妈会喜欢和我一块儿去逛街。
LL: Oh, I'm sure that the two of you will have a ball if you go shopping together. You both love to shop.
LH: Have a ball? 哎,我是要和你妈逛街,不是和她去打球?
LL: To have a ball means to have a lot of fun. I think you and my mother would have a lot of fun shopping together.
LH: 噢,原来如此。To have a ball就是玩的非常开心,所以,Larry你的意思是我和你妈会逛的很开心。嗯,我也这么觉的。
LL: I plan on watching some football with my dad and playing baseball with my cousins. That's my idea of having a ball.
LH: 和你爸爸看球赛,又和你表弟打球,这些对你来说就是玩得过瘾啦!不过啊,我是一点兴趣也没有。
LL: While I'm doing that, you and my mom can go and have a ball shopping. It works out perfectly.
LH: 对了,Larry,你家有游泳池,对吧?
LL: Yep, they have a big pool in the backyard. My cousins have a ball splashing around in it.
LH: 嗯,我想我和你的表兄妹一样,一定会在游泳池里玩的很开心!我已经有好久好久都没有游泳了!
LL: Yeah, I wouldn't mind going swimming either. This hot weather is great for hanging out in the pool.
LH: 啊,我觉得这个周末一定会玩的很开心!
LL: Yep, everybody is going to have a ball.
LH: 我们还有多久才会到呢?
LL: Another three or four hours.
(Cell phone ringing)
LH: Larry,你妈怎么一直打你的手机呢?她有什么急事吗?
LL: Oh, she's in a tizzy because she's excited that we're coming home for a visit. She misses me while I'm away.
LH: 我知道你妈盼望着你回家。我也知道她很想你,可是她怎么啦?She's in a what? Tizzy? 那是什么意思啊?
LL: A tizzy is a state of nervous excitement. My mom is excited about us coming home, but she's nervous because she wants to make sure everything is ready for us.
LH: 所以tizzy就是指很紧张,很兴奋。你妈妈知道你要回家,所以她很兴奋,我妈也是这样,每次我要回家,她都会把家里打扫的一尘不染,还买一大堆我喜欢吃的东西。
LL: My mom does the same thing. Be prepared to eat a lot this weekend. My mom gets in such a tizzy that she cooks enough to feed an army.
LH: 哇,你妈妈一兴奋就会作好多饭菜啊?她做的菜好吃吗?
LL: My mom is a great cook! You're going to have some old-fashioned American food.
LH: 嗯,听起来好诱惑人噢!我快等不及了。说真的,我也有点tizzy,兴奋又紧张了。
LL: Why are you in a tizzy?
LH: 我很兴奋因为可以到一个美国人的家庭过周末,吃道地的美国菜。可是我又很紧张,因为我想让你家人对我有好印象啊!
LL: Don't worry about that! You know my family thinks you're great!
LH:你们家的人都对我很好。这我知道。
今天李华学到两个常用语。一个是to have a ball,就是玩的很痛快,很开心。另一个常用语是tizzy,这是形容一个人很紧张,很兴奋。