利比亚人正在为投票作准备,这是六十年来这个国家第一次多党选举。
星期六的投票在长期领导人卡扎菲死亡不到一年之后举行,卡扎菲被反政府战士抓获后不久死亡。
选民将为有200 个席位的国民议会挑选议员。该国民议会将在预定于明年举行的另一次选举前组成临时政府,并起草一部宪法。
美国之音记者佩辛正在的黎波里,他说,当地民众为星期六的选举而群情沸腾。
有140 多个政党和较小的派系在这次选举中竞选。分析人士预计,伊斯兰教派成员将取得好成绩,同时,曾在卡扎菲下台后的利比亚过渡期发挥作用的一个非宗教官员团体也将有斩获。
然而,星期五身分不明的枪手在一架载运选举材料的直升飞机上开火,击毙了机上的一名选举官员。
利比亚官员说,这一事件发生在东部城镇班加西附近。袭击的动机不明。
星期六的投票在长期领导人卡扎菲死亡不到一年之后举行,卡扎菲被反政府战士抓获后不久死亡。
选民将为有200 个席位的国民议会挑选议员。该国民议会将在预定于明年举行的另一次选举前组成临时政府,并起草一部宪法。
美国之音记者佩辛正在的黎波里,他说,当地民众为星期六的选举而群情沸腾。
有140 多个政党和较小的派系在这次选举中竞选。分析人士预计,伊斯兰教派成员将取得好成绩,同时,曾在卡扎菲下台后的利比亚过渡期发挥作用的一个非宗教官员团体也将有斩获。
然而,星期五身分不明的枪手在一架载运选举材料的直升飞机上开火,击毙了机上的一名选举官员。
利比亚官员说,这一事件发生在东部城镇班加西附近。袭击的动机不明。