伊朗各地的投票站已经关闭。在此之前,官方两度延长这次总统选举的投票时间,以应对他们所说的投票率很高的情况。伊朗官方的通讯社报道说,点票工作正在进行,估计再过几个小时就可以宣布选举结果。
千百万伊朗星期五投了票,选举艾哈迈迪内贾德的继任者。西方的一些通讯社报道说,甚至在预定投票截止时间到来的时候,一些投票站仍然排着长队。
伊朗官方媒体说,投票站将继续开放,以便使已经在排队的人能够投票。一名负责选举事务的官员对法新社说,投票率可能达到至少百分之70.
分析人士说,在精心运作的竞选活动表现出来的浓厚兴趣,可能同温和的神职人员哈桑•鲁哈尼成为候选人有关。这位伊朗前核谈判代表获得了主要改革派的支持。
伊朗另外一位改革派领导人,前总统拉夫桑贾尼,也敦促其支持者不要抵制这次选举。
千百万伊朗星期五投了票,选举艾哈迈迪内贾德的继任者。西方的一些通讯社报道说,甚至在预定投票截止时间到来的时候,一些投票站仍然排着长队。
伊朗官方媒体说,投票站将继续开放,以便使已经在排队的人能够投票。一名负责选举事务的官员对法新社说,投票率可能达到至少百分之70.
分析人士说,在精心运作的竞选活动表现出来的浓厚兴趣,可能同温和的神职人员哈桑•鲁哈尼成为候选人有关。这位伊朗前核谈判代表获得了主要改革派的支持。
伊朗另外一位改革派领导人,前总统拉夫桑贾尼,也敦促其支持者不要抵制这次选举。