第比利斯 —
20年前,在前苏联的12个非斯拉夫加盟共和国里,百分之90的人说俄语。随着苏联解体,语言学家说,这些国家讲俄语的人可能会减少到只占总人口的百分之10。
为了满足对英语教学的需求,格鲁吉亚政府招聘了大量英文教师,来自美国奥勒冈州的查理·麦克穆雷就是其中之一。
麦克穆雷说:“格鲁吉亚大约有2千所学校,几乎每个学校都有一位来自英语国家的教师。”
在被莫斯科统治了近两个世纪之后,格鲁吉亚现在把英文作为所有学生的必修课,俄文反而成了选修课。首都第比利斯一所学校的教务长蒂娜·阿拉维兹说,在俄罗斯受过教育、讲一口流利俄文的伊万尼什维利出任格鲁吉亚总理,对语言教学没有影响,家长们仍要求孩子从小学英文。
她说:“人们还是选择学英文,所以在语言教学方面不会出台什么新政策。”
15岁的中学生梅利说,假如政府要削减英文教学,学生们一定会做出反应:“我们肯定会抗议。英文太重要了。如果被政府砍掉,我们会自己学。”
梅里用英文通过脸书和世界各地的人交朋友。她的好朋友纳努卡也一样。纳努卡说:“我用英文和美国、澳大利亚、法国、比利时和其他国家的人交谈。”
曾经教过纳努卡的美国老师劳利·努齐现在是格鲁吉亚英文教学项目的发言人。他说:“英文教学项目非常受欢迎,就连反对前政府的人也欢迎这个项目。我们得到学校、家庭、学生、家长和所有人的大力支持。”
国际危机组织的地区负责人劳伦斯·西茨眼看着俄罗斯一步步失去其语言王国的历史角色。她说:“很多人都把俄语忘了,如果你到乡下去,老一辈的人肯定都说俄语,在苏联时代,他们至少会说一些。但现在很多地区的人不会了,或者只会说点简单的东西。”
从格鲁吉亚年轻一代来看,未来的潮流一定是英文。
为了满足对英语教学的需求,格鲁吉亚政府招聘了大量英文教师,来自美国奥勒冈州的查理·麦克穆雷就是其中之一。
麦克穆雷说:“格鲁吉亚大约有2千所学校,几乎每个学校都有一位来自英语国家的教师。”
在被莫斯科统治了近两个世纪之后,格鲁吉亚现在把英文作为所有学生的必修课,俄文反而成了选修课。首都第比利斯一所学校的教务长蒂娜·阿拉维兹说,在俄罗斯受过教育、讲一口流利俄文的伊万尼什维利出任格鲁吉亚总理,对语言教学没有影响,家长们仍要求孩子从小学英文。
她说:“人们还是选择学英文,所以在语言教学方面不会出台什么新政策。”
15岁的中学生梅利说,假如政府要削减英文教学,学生们一定会做出反应:“我们肯定会抗议。英文太重要了。如果被政府砍掉,我们会自己学。”
梅里用英文通过脸书和世界各地的人交朋友。她的好朋友纳努卡也一样。纳努卡说:“我用英文和美国、澳大利亚、法国、比利时和其他国家的人交谈。”
曾经教过纳努卡的美国老师劳利·努齐现在是格鲁吉亚英文教学项目的发言人。他说:“英文教学项目非常受欢迎,就连反对前政府的人也欢迎这个项目。我们得到学校、家庭、学生、家长和所有人的大力支持。”
国际危机组织的地区负责人劳伦斯·西茨眼看着俄罗斯一步步失去其语言王国的历史角色。她说:“很多人都把俄语忘了,如果你到乡下去,老一辈的人肯定都说俄语,在苏联时代,他们至少会说一些。但现在很多地区的人不会了,或者只会说点简单的东西。”
从格鲁吉亚年轻一代来看,未来的潮流一定是英文。