香港 —
中国官媒和主要网站在报道作家莫言获2012年文学奖颁奖典礼时,没有全文转载文学委员会主席帕.瓦斯特伯格在授奖典礼上宣读的授奖词。新华社以节选的形式摘录了授奖词的一部分;包括新浪网在内的其他主要网站则刊登授奖词的英文全文,没有中文翻译,中国网友直呼“看不懂”。
诺贝尔文学奖评奖委员会12月10日在颁奖典礼上发表授奖词,介绍莫言的主要作品,并阐述该委员会决定授予莫言文学奖的原因。由文学委员会主席帕.瓦斯特伯格宣读的这篇授奖词说,“莫言用讥讽和嘲弄的手法向历史及其谎言、向政治虚伪和被剥夺后的贫瘠发起攻击。他用戏弄和不加掩饰的快感,揭露了人类生活的最黑暗方面,在不经意间找到了强烈象征意义的形象。”
香港媒体苹果日报评论,中国媒体在报道时,整段切掉批评共产党宣传篡改历史的部分,删除了授奖词中所有对中共不利的字句,使授奖词完全变味,此外,对授奖词的翻译也令授奖词面目全非。该报称,就连以敢言著称的财新网也删除了对计划生育政策的批评部分。
苹果日报12月12日刊登了新华社对授奖词的节选,同时刊登了这篇授奖词的中文翻译全文,加以对照,并且把中国媒体删除的部分用蓝体字显示出来。
被中国媒体删除的授奖词有:莫言的描写“令20世纪中国的残酷前所未有如此赤裸地呈现,向我们展示了一个没有真理、常识、怜悯的国度,以及那里鲁莽、无助和荒唐的人们”;莫言在小说《酒国》中讽刺了“中国的独生子女政策,令天文数字的女婴被流产:重男轻女,女孩连被吃的资格都没有”;“莫言所描述的过去,不是共产主义宣传画报里的快乐历史。他用扩张、滑稽模仿加上变异的神化和民间故事,对50年来的宣传进行修正,令人信服”;莫言为所有小人物抱打不平,“无论是日本侵华时期、毛式恐怖之下、还是今天的生产狂潮中”面对不公的个体。
诺贝尔文学奖评奖委员会12月10日在颁奖典礼上发表授奖词,介绍莫言的主要作品,并阐述该委员会决定授予莫言文学奖的原因。由文学委员会主席帕.瓦斯特伯格宣读的这篇授奖词说,“莫言用讥讽和嘲弄的手法向历史及其谎言、向政治虚伪和被剥夺后的贫瘠发起攻击。他用戏弄和不加掩饰的快感,揭露了人类生活的最黑暗方面,在不经意间找到了强烈象征意义的形象。”
香港媒体苹果日报评论,中国媒体在报道时,整段切掉批评共产党宣传篡改历史的部分,删除了授奖词中所有对中共不利的字句,使授奖词完全变味,此外,对授奖词的翻译也令授奖词面目全非。该报称,就连以敢言著称的财新网也删除了对计划生育政策的批评部分。
苹果日报12月12日刊登了新华社对授奖词的节选,同时刊登了这篇授奖词的中文翻译全文,加以对照,并且把中国媒体删除的部分用蓝体字显示出来。
被中国媒体删除的授奖词有:莫言的描写“令20世纪中国的残酷前所未有如此赤裸地呈现,向我们展示了一个没有真理、常识、怜悯的国度,以及那里鲁莽、无助和荒唐的人们”;莫言在小说《酒国》中讽刺了“中国的独生子女政策,令天文数字的女婴被流产:重男轻女,女孩连被吃的资格都没有”;“莫言所描述的过去,不是共产主义宣传画报里的快乐历史。他用扩张、滑稽模仿加上变异的神化和民间故事,对50年来的宣传进行修正,令人信服”;莫言为所有小人物抱打不平,“无论是日本侵华时期、毛式恐怖之下、还是今天的生产狂潮中”面对不公的个体。