无障碍链接

中国时间 15:42 2024年12月26日 星期四

双语新闻(2017年10月27日)


肯尼迪总统1963年11月22号遇刺之前的时刻 - 资料照片
肯尼迪总统1963年11月22号遇刺之前的时刻 - 资料照片

川普以国家安全为由 宣布暂缓解密数百份肯尼迪遇刺文件

在公布所有有关美国前总统肯尼迪遇刺文件的法定期限之前数小时,川普总统下令数百份文件仍不解密,至少目前如此。

川普总统一天前在推特上发文说,人们期待已久的肯尼迪遇刺文件的公布即将实现。川普总统星期四在发给联邦政府机构负责人的一份备忘录中说:“我今天下令最后揭开面纱。”

与此同时,川普总统在备忘录中说,他不得不接受一些联邦部门出于国家安全利益的考虑而不解密其中一些文件。

一位白宫官员说,大部分继续保密的要求来自美国联邦调查局和中央情报局。

除了几百份文件之外,其余文件在美国东部夏令时晚上8点之后解密。

Trump Delays Release of Hundreds of JFK Assassination Files, Citing National Security

Hours before a legal deadline for the release of all documents relating to President John F. Kennedy’s assassination, President Donald Trump has ordered that hundreds of the files will remain secret, at least temporarily.

A day after tweeting that the “long anticipated release of the JFK files documents” would be released, Trump issued a memo to federal agency heads saying, “I am ordering today that the veil finally be lifted.”

At the same time, he wrote that he “had no choice – today – (but) to accept redactions” recommended by some departments in the interest of national security.

A White House official said most of the recommendations had come from two agencies; the FBI and the CIA.

The files were released Thursday, shortly after 8 p.m. EDT (0000 UTC Friday).

美三个航母战斗群十年来首次同时现身太平洋

美国展示军力,调遣三艘航空母舰前往太平洋,准备军事演习。

五角大楼官员星期四淡化尼米兹号、里根号和罗斯福号航母开入太平洋的行动,称之为计划了相当长时间的行动。

美军联合参谋部主任麦肯锡中将说:“这只是三个航母战斗群一起演习的机会。我们每当有机会时都会这样做,这种机会不常有。”

美国官员还说,这次部署行动不是针对朝鲜最近的挑衅,但是有可能鼓舞亚太地区美国盟友的士气。

这三个航母战斗群目前相距数千公里。美国军方官员拒绝详细说明什么时候开始演习。

朝鲜一再威胁要测试其导弹以及核弹头的能力。

一位美国官员上个月说,平壤有可能在太平洋上空试爆迄今为止威力最大的氢弹。

五角大楼首席发言人怀特星期四对记者说:“朝鲜多次发出威胁。我们准备应对任何可能出现的局面。但是据我所知,我们没有改变任何状态或态势。”

美国上次向太平洋调遣三个航母战斗群是在2007年。

Three U.S. Aircraft Carriers Appear in the Pacific at the Same Time in Ten Years

The United States appears to be flexing its military might in the Pacific, sending three aircraft carriers to the region for potential exercises.

Pentagon officials Thursday downplayed the deployment of the USS Nimitz, the USS Ronald Reagan and the USS Theodore Roosevelt to the region, saying it had been planned “for quite a while.”

“It’s just an opportunity to exercise three carrier strike groups together,” said Lt. Gen. Kenneth McKenzie, director of the Joint Staff. “We always seek to do that when we have an opportunity to do that – it doesn’t come along very often.”

Officials also said the deployments were not directed at recent provocations by North Korea, but would likely bolster U.S. allies in the region.

The three carrier groups are still thousands of miles apart, and military officials did not share any details of when exercises might begin.

North Korea has repeatedly threatened to test both its missile and nuclear warhead capabilities.

Last month, an official said Pyongyang could test "the most powerful detonation" of a hydrogen bomb over the Pacific Ocean.

"North Korea makes a lot of threats and we are ready for anything that may come," Chief Pentagon spokeswoman Dana White told reporters Thursday, adding, “we haven't, to my knowledge, changed any of our status or our posture."

The last time the U.S. had three carrier strike groups in the Pacific Ocean was 2007.

XS
SM
MD
LG