约20人死于韩国堤川市一处火灾
星期四韩国南部城市堤川的一栋内设健身房的大楼起火,造成约20人死亡。
韩国国家消防机构说,大部分遇难者死于一个桑拿间内,因为此前一部车辆着火后,迅速蔓延整栋八层大楼,使许多人困在里面。
该消防机构发言人说:“大火快速产生的有毒烟雾,使许多人无法疏散”。
堤川是一个湖光山色的风景城市,位于首都首尔东南约118公里。
Fire Kills About 20 People in South Korean
About 20 people died Thursday when a fire broke out in a building that houses a fitness center in the South Korean city of Jecheon.
The National Fire Agency said most of the victims were killed in a sauna after the fire started in a vehicle and swept throughout the eight story building, trapping many people inside.
"The fire produced so much toxic smoke so quickly, leaving many people unable to evacuate," an agency spokesman said.
Jecheon is a scenic city with mountain and lakes that is located about 118 kilometers southeast of the capital of Seoul.
一艘载客200多人的轮渡在菲律宾倾覆
菲律宾海岸警卫队说,星期四一艘载有251人的轮渡,在一个边远岛屿沿海水域倾覆。
海岸警卫队发言人说,救援船和直升机已被派往波利略岛附近的地区,那里距首都马尼拉东北约70公里。渡轮沉没前从奎松省的里尔镇前往波利略途中遭遇剧烈风暴。
这位海岸警卫队发言人表示,有报道说,倾覆的船只造成伤亡,但是有关报道没有得到证实。
海上事故在菲律宾司空见惯,由于监管松懈,船只维护很差而且过于拥挤。
Ferry Carrying over 200 Passengers Capsizes off Remote Philippine Island
The Philippine coast guard said a ferry carrying 251 people capsized in the waters off a remote island Thursday.
A coast guard spokesman says rescue boats and helicopters have been dispatched to an area near Polillo island, about 70 kilometers northeast of Manila. The ferry sank as it was sailing through a rough storm on a trip from the town of Real in Quezon province to Polillo.
The coast guard spokesman said there are reports of casualties from the capsized ship, but they have not been confirmed.
Sea accidents are a common occurrence in the Philippines, with vessels poorly maintained and overcrowded due to lax oversight.