美国领导人星期六在一系列的9/11纪念活动中对2001年9月11日发生的现代史上最严重的恐怖攻击对美国以及全球所产生的影响发表了严肃的讲话。
他们在一系列的演讲中敦促美国人拥抱攻击发生后国家展现出的团结。
副总统哈里斯在宾夕法尼亚州尚克斯维尔(Shanksville)联合航空93号航班坠毁地点发表讲话说,“在2001年9月11日以后的日子里,我们都被提醒说,团结在美国是可能的,”“我们也被提醒说,团结在美国至关重要。它事关我们共同拥有的繁荣,事关我们的国家安全,事关我们在世界中的地位。”
前总统布什(George W. Bush)与哈里斯共同参加了尚克斯维尔的纪念活动,并感慨地谈到他担任总统时发生的那次恐怖攻击。
布什说,“对那些过于年轻以至于无法回忆起那个9月晴朗的日子的人来说,很难形容我们体验到的混合情感,”“有对摧毁力的惊恐,有对勇敢的敬畏,也有展现出的善意。有对邪恶胆量的震惊,对反对邪恶的英雄主义与正直的感激。”
那些攻击导致布什总统发动了全球反恐战争,后者延续了将近20年,成为这个国家延续时间最长的战争,导致数千名美国军人以及伊拉克和阿富汗的无数平民死亡。美国总统拜登上月果断终结了阿富汗战争,撤出了所有美国军人和外交人员。
布什在讲话中说,美国人民有能力在情况最糟糕的时刻团结起来。
他说,“9/11攻击后的几个星期和几个月内,我为能领导一个惊人、坚韧和团结的人民而自豪,”“在美国团结的问题上,那些日子似乎远离了我们自身。恶毒势力似乎在我们的共同生活中发挥作用,把每一个分歧变为一个争论,把每一个争论变成文化的冲突。我们如此多的政治已经变成对愤怒、恐惧和不满的赤裸裸的诉求。这让我们对我们的国家和我们共同的未来感到担忧。”
拜登总统在9/11周年纪念前夕也呼吁国家团结。他在一个提前录制的讲话中再次呼吁一个日益分裂的美国团结起来。美国的情报官员已经确定国内恐怖主义是个严重威胁。
拜登在讲话中说,“团结是我们强大的原因,”“美国最强的地方。对我而言,这是9/11事件的主要教训:在我们人类所有推拉的最为脆弱的时刻以及为美国灵魂的战斗中,团结是我们最伟大的力量。团结并不等于我们必须相信同样的事情。我们必须对彼此对这个国家有根本的尊重和信心。”
哈里斯副总统星期六上午步行穿越了尚克斯维尔的坠机现场。她在纪念碑前停下脚步,然后前往出席罹难者家人举行的私人献花仪式。
她在讲话中强调团结并不等于遵从。
哈里斯说,“在美国,我们的多样性是我们的力量,”“与此同时,我们在9/11之后看到恐惧是如何被用来培育分裂的。”
分别行动的拜登总统在第一夫人的陪同下几个小时后来到同一地点凭吊。两人都身穿黑色的外衣。
在纽约攻击的中心地点,家人们按字幕排列的顺序轮流读出罹难者的姓名。现场上午8点46分响起了铃声,纪念美国航空11号航班撞击世贸中心北塔楼的时刻。17分钟后,联合航空175航班撞击了世贸中心南塔楼。
家人们还向罹难者进行了个人凭吊,有些他们都未能见上最后一面。有些家人在所有2977名罹难者的姓名全部念完前哭泣、相互拥抱并难过万分。
星期六的下午开始时,他们依然在念读罹难者的名字。