世界石油价格星期一再创新高,突破每桶108美元。彭博新闻社报导说,随著需求的增加和美元的贬值,石油价格在去年上涨了77%。
在过去两周里,石油价格猛涨了几次。石油在国际上用美元结算,在美国经济疲软的情况下石油价格会有所升高。美元贬值使这些商品对那些用强势货币的买家很有吸引力。
石油输出国组织上个星期宣布,他们将保持石油产量,而不会按照华盛顿的要求增加产量。一些石油进口国说,增加石油产量会缓解油价。但是石油输出国组织的官员说,市场上的原油供应量是充足的。
世界石油价格星期一再创新高,突破每桶108美元。彭博新闻社报导说,随著需求的增加和美元的贬值,石油价格在去年上涨了77%。
在过去两周里,石油价格猛涨了几次。石油在国际上用美元结算,在美国经济疲软的情况下石油价格会有所升高。美元贬值使这些商品对那些用强势货币的买家很有吸引力。
石油输出国组织上个星期宣布,他们将保持石油产量,而不会按照华盛顿的要求增加产量。一些石油进口国说,增加石油产量会缓解油价。但是石油输出国组织的官员说,市场上的原油供应量是充足的。