[본문]
It doesn’t Come with a CD Player or a GPS Unit
Bob: Welcome back! I knew you’d come back! So, are you both ready to leave today with that car?
Cat: Not quite yet. Before making the final decision, I’d like to test-drive the car as well.
Bob: Not a problem.
//CAR SOUND///
Bob: So tell me, how did it feel?
Cat: I love it, except for a few things. It doesn’t come with a CD player or a GPS unit.
I would also like a sun roof.
Bob: We can add those options for a small additional cost.
Steve: Okay. Then what’s the best offer you can give us? I hope you can seal the deal for us.
Bob: Since you have excellent credit, I can offer you a $370 monthly payment with 0.97% interest for 3 years.
B: Deal! We will take that!
A: 어서오세요! 다시 오실 줄 알았어요! 그래서 차는 구매하기로 결정하셨나요?
C: 아직이요. 최종 결정 내리기 전에 저도 한번 시승을 해보고 싶은데요..
A: 물론이죠!
///CAR SOUND///
A: 맘에 드시나요?
C: 다 좋긴 한데.. CD Player하고 GPS 기능이 없네요.
또 (바깥의 빛이나 공기가 차 안으로 들어오도록 조절 할 수 있는 승용차 지붕인) 선루프도 있으면 좋을 것 같고요..
A: 돈을 조금만 더 내시면 그렇게 해 드립니다.
B: 좋아요! 그럼 얼마까지 해주실 수 있죠? 여기서 거래를 마칠 수 있게 알아서 잘 해주길 바래요.
A: 신용이 좋으시니까, 연이율 0.97% 에, 매달 $370씩 3년 (36개월) 할부로 해드리겠습니다.
B: 좋아요! 그렇게 구입하도록 하죠.
Vocabulary & Expressions
▷ Are you both ready to leave today with that car?
차를 사시기로 결정하셨나요?
- Be 동사 (am, are is) + ready to V (동사 원형) : ~ (무엇 무엇) 할 준비가 되다
ex) 제 옷 다 준비 됐나요? 지금 찾아갈 수 있나요?
Is my suit ready to go?
제 자켓 준비 다 됐나요?
Is my jacket ready to go?
제 음식 다 준비 됐나요?
Is my food ready to go?
▷ I’d like to test-drive the car as well.
시승을 한번 해보고 싶어요.
= I’d like to take a test drive as well.
= I’d like to try this car out as well.
▷ It doesn’t come with a CD player or a GPS unit.
차에 CD player 와 GPS기능이 없네요.
‘Come with something’은 ‘~(무엇 무엇에) 딸려 오다, 끼워주다’는 뜻이 있는데요, 예를 들어 ‘이 잡지를 사면 예쁜 목도리를 같이 드립니다.’ 영어로는 ‘This magazine comes with a pretty muffler.’할 수 있습니다.
Ex) 이 수분 크림을 사시면 립스틱이나 아이 쉐도우를 같이 드립니다.
This moisturizer comes with lipstick and eye shadow.
그건 산게 아니라 컴퓨터 살 때 딸려 온 거에요.
I didn't pay for it. It came with the computer.
이 아이폰을 사시면 이어폰과 충전지를 같이 드립니다.
This i-phone comes with earphones and rechargeable batteries.
▷ I also would like a sun roof.
- ‘Sun roof’ 말그대로 하면 Sun 태양, 해 Roof 지붕, ‘태양 지붕’이란 뜻인데요, 선 루프는 ‘차 내부 채광과 통풍을 위해 차 지붕에 설치하는 보조 창틀’을 의미합니다.
[예문]
A: I remember your car also has a sun roof, right?
차에 선루프 있었던 것 같은데, 맞나요?
B: Yes. I usually open the sun roof when the weather is nice to get fresh air and sunshine.
전 보통 날씨가 좋은 날 운전하면서 햇빛을 좀 쐬고 싶거나 시원한 공기를 마시고 싶을 때 선루프를 열고 운전할 때가 있습니다.
I prefer opening the sun roof to opening the side windows, because opening the sun roof is less noisy while driving..
차 옆 창문을 열 수도 있지만, 너무 시끄러워서 선 루프를 여는 걸 더 좋아합니다.
▷ Convertible : 뚜껑이 열리는 차
[참고] 많은 사람들이 ‘Convertible’을 ‘Open Car’라고 부르는 경우가 있는데요, ‘Open Car’는 올바른 영어 표현이 아니라는 것도 기억해두세요!
▷ Electric side-view mirrors : 버튼을 눌러서 자동을 조절할 수 있는 사이드 미러
▷Then what’s the best offer you can give us?
얼마까지 해주실 수 있나요?
= What’s your best price?
= How low can you go?
▷I hope you can seal the deal for us.
여기서 거래를 마칠 수 있게 알아서 잘 해주길 바래요.
- ‘Seal’은 동사로 ‘도장을 찍다, 봉인을 하다’는 뜻이 있는데요, ‘Seal the deal’ 하면 ‘거래를 마치다’ 라는 뜻으로 ‘Close the deal’과 바꿔 쓸 수도 있습니다.
- 그래서 ‘I hope you can seal the deal for us’ 는 ‘I hope you can close the deal for us’해도 같은 뜻이죠!
‘Seal the deal’외에 일상생활에서 이 ‘seal’이 들어간 영어 표현 많은데요, 예를 들어
‘My lips are sealed’ 하면 ‘입을 꽉 다물게. 아무 말도 하지 않을게.’라는 뜻입니다.
Ex) A: I’m going to be telling you something no one else should know.
네가 지금 너에게 아무도 모르는 비밀을 하나 말해주려고 해.
B: My lips are sealed. So tell me.
입 꼭 다물께. 어서 말해봐.
▷ Monthly payment : (매 달 지불하는) 할부금
▷ Since you have excellent credit, I can offer you a $370 monthly payment with 0.97 % interest for 3 years.
- Since you have an excellent credit, 당신은 신용 점수가 좋기 때문에 I can offer you $370 monthly payments with 0.97%, 연이율 0.97 %에 매달 370 달러 씩 for 3 years 3년 할부로 해드리겠습니다, 라는 뜻인데요, 미국에서는 차 종류마다 다르긴 하지만 보통 차 한 대에 2만 불에서 3만 불 정도 하는데요, 한꺼번에 다 내기는 쉽지 않죠. 그래서 보통, 매달 조금씩 나눠서 지불하게 되는 데요, 이렇게 매달 조금씩 나눠서 내는 할부금은 영어로 ‘Monthly payment’ 라고 합니다.
이렇게 할부로 낼 때는 이자가 붙게 되는데요, 이자율 영어로, ‘interest rate’ 라고 하죠. 본문에서는 이자율이 ‘0.97%’라고 했는데요, ‘0.97 %’영어로 읽을 때는 ‘zero point nine seven percent’ 또는 zero를 빼고 그냥 ‘point nine seven percent’ 라고 할 수 있습니다.
소수점 이하를 읽을 때는 ‘point ninety seven’ 으로 읽는게 아니라, 숫자 하나 하나씩 따로 말한다는 것 알아두세요!
한국말로 읽을 때도, 영 점 구십칠 퍼센트라고 하지 않고, 영 점 구 칠, 퍼센트 이렇게 말하잖아요. 영어에서도 똑같이zero point nine seven 이렇게 따로 하나씩 말한다는 것도 꼭 기억해 두세요!
또 ‘(연이율)이자율 0.97%에, 매달 $370불 씩3 년 할부로 해주겠다’ 영어로는 I can offer you 하고 할부금이 얼마인지 넣고 + with 다음에 연이율이 얼마인지 말해주고, 얼마 동안 for 기간을 넣어 주시면 됩니다.
예를 들어 ‘연이율 2.35 %에 매달 $100 불씩 24 개월 할부로 해드리겠습니다.’ 영어로 해볼까요?
I can offer you 하고요, 매월 할부금이 $100불이니까 a $100 monthly payment 하고요, 이자율이 2.35 니까 with 2.35 % interest 하고 24개월 동안이나까 for 24 months, 나 24개월은 2년이니까 2 years 해서
‘I can off you a $100 monthly payment with 2.35% interest for 2 years.’할 수 있습니다.
[참고]
미국에서는 자동차를 할부로 구매할 당시, 자동차 가격의 일부를 먼저 현금으로 지불하는데요, 이런 것을 'down payment'라고 합니다. (할부금)의 계약금이나 첫 불입금 정도로 이해하시면 됩니다.
그래서 보통 자동차 판매원이 '현금은 얼마나 내시겠어요?' 라고 물어보는데요, 영어로는 'How much do you want to put down?', ‘How much money would you like to put down?’라고 물어볼 수 있습니다.
‘~ (무엇 무엇)을 살 때 현금을 미리 얼마정도 내다’, 영어로 'Put down'으로 나타낼 수 있습니다.
먼저 현금으로 얼마 내실건가요?( 다운 페이먼트 얼마정도 하시겠어요?)
ex) What kind of down payment would you like to make?
(=How much would you like to put down for your down payment?)
이렇게 할부금으로 내지 않고 일시불로 구매를 할 수도 있는데요, 일시불로 하시겠어요? 영어로는 'Do you want to pay in full?' Do you want to pay in a lump sum? 라고 할 수 있습니다.
또 할부로 하시겠어요, 아니면 일시불로 하시겠어요? 영어로 'Do you want to finance it or pay in full?'할 수 있죠!
또 ‘전 30% 는 현금으로 나머지는 24개월 할부로 할께요.’영어로는 'I will put down 30 percent and the remaining 70 percent will be spread out in 24 monthly payments.'할 수 있습니다.
또 (자동차 등) 할부금이 밀렸다는 영어로 ‘fall behind’라고 나타내는데요, 그래서 ‘당신은 자동차 대출 납입이 밀렸어요.’ 영어로 ‘You have fallen behind on your auto loan payment’ 또는 ‘You’re behind on your auto loan payment’라고 합니다.
반대로, 대출금을 다 갚았다, 영어로는 ‘I paid off my auto loan.’ 또는 ‘I paid my car loan off’할 수 있습니다. 또 6개월 남았어! 영어로는 ‘I still have six more monthly payments to make’할 수 있죠!
[IDIOMS ON THE GO!]
Signed and sealed
Signed and Sealed
무슨 뜻일까요?
Signed는 서명하다는 뜻이 있고요, sealed 는‘도장을 찍다, 봉인을 하다’는 뜻이 있는데요, 둘을 합쳐 ‘Signed and Sealed’하면 ‘Having official approval’ 공식적인 승인을 받다, 또는 ‘Completed or made final’ ‘(모든 법적 작업등이 끝나) 완전히 확정된’이란 뜻이 있습니다.
그럼 이 ‘Signed and Sealed’을 이용한 예문을 알아볼까요?
‘We won’t get paid until the contract is signed and sealed.’ 하면 ‘계약이 공식적으로 승인 되기 전에는 월급이 나오지 않을 것입니다.’ 라는 뜻이죠.
‘공식적 승인을 받다’, ‘모든 법적 작업이 끝나 완전히 확정된’ 이란 뜻의 ‘Signed and Sealed’꼭 기억해 두세요!