English with Yoo! 는 일상생활에서 자주 쓰이는 다양한 표현들을 익히는 시간입니다.
I’ll give you a daily introduction to some meaningful and useful everyday English words and phrases! So let’s get started today!
Hi everyone, this is Jennifer Yoo and with ENGLISH WITH YOO! 안녕하세요 English with Yoo!의 Jennifer Yoo입니다.
오늘의 영어 표현은 Don’t cry over spilled milk입니다.
Have you ever heard this American English phrase, don’t cry over spilled milk? This expression is very common in American English. Let’s find out what it means! 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘don’t cry over spilled milk’가 무슨 뜻인지 알아 보겠습니다. 잘 들어보세요.
Don’t cry over spilled milk
Jason: Why are you so angry? It’s only 8 o’clock in the morning.
Mike: Ugh! I spilled coffee all over my car on the way to work!
Jason: How did that happen?
Mike: I placed my coffee mug on top of my car and forgot to grab it afterwards.
Jason: Uh oh!
Mike: Then I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere!
Jason: We can go get a car wash together after work. So don’t cry over spilled milk.
Jason이 친구 Mike에게 “Why are you so angry? 왜 그렇게 화가 났니? It’s only 8 o’clock in the morning. 지금 아침 8시밖에 안 됐는데 벌써 화날 일이 생긴 거야?”라고 걱정스레 물어보네요. 그러자 Mike는 “Ugh! I spilled coffee all over my car on my way to work! 어휴, 오늘 출근하다 커피를 차 안에 다 쏟았지 뭐야!”라고 불평하네요. Jason이 “How did that happened? 어쩌다가 그랬는데?”라고 묻자, Mike가 “I temporarily placed my coffee mug on top of my car and I forgot to grab it afterwards 커피잔을 잠깐 차 위에 올려놨다가 손으로 잡는 걸 잊어버린 거야.”라고 말하네요. Jason이 “Uh oh! 세상에!”라며 안타까워하자 Mike가 “I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere! 출발할 때 커피잔이 떨어지면서 커피가 여기저기 다 쏟아진 거야”라고 하네요 그 말을 듣은Mike가 친구 기분을 풀어주려고 “We can go get a car wash together after work. 일 끝나고 같이 세차하러 가자. So don’t cry over spilled milk이미 엎질러진 물인데 어쩌겠니”라고 말합니다. Keep today’s phrase ‘don’t cry over spilled milk’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?
Don’t cry over spilled milk
Jason: Why are you so angry? It’s only 8 o’clock in the morning.
Mike: Ugh! I spilled coffee all over my car on the way to work!
Jason: How did that happened?
Mike: I placed my coffee mug on top of my car and I forgot to grab it afterwards.
Jason: Uh oh!
Mike: Then I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere!
Jason: We can go get a car wash together after work. So don’t cry over spilled milk.
오늘의 표현은 don’t cry over spilled milk입니다.
The phrase ‘don’t cry over spilled milk’ is used to describe someone who is upset about something that has already happened and cannot be changed. So basically if someone is being very annoying due to a situation that cannot be undone, you can tell him or her, ‘don’t cry over spilled milk’. ‘Don’t cry over spilled milk’는 돌이킬 수 없는 상황에 대해 속상해 하는 사람에게 말해줄 수 있는 표현입니다. 이미 일어난 일은 되돌릴 수 없으니까 후회해봐야 소용없다는 뜻이죠 ‘한 번 엎지른 물은 주워담지 못한다’라는 한국 속담과 비슷한 표현입니다. Let me give you two examples. 예문을 두 개 들어볼까요? 미용실에서 자른 머리가 마음에 들지 않아 하는 친구에게 ‘I know you don't like your new haircut, 새 머리 모양이 맘에 안 드는가 보구나. but you can't change it now 하지만 지금와서 바꿀 순 없는 노릇이잖아 It's no use crying over spilled milk’안타까워해야 소용없으니까 그냥 잊어버려’라며 위로해 줄 수 있겠죠? 또 다른 예로는 ‘You lost the umbrella I lent you? 그래, 내가 빌려준 우산을 잃어버렸구나 It’s all right. I forgive you so don't cry over spilled milk 괜찮아,이미 없어진 걸 어쩌겠니.’라고 할 수 있습니다. 오늘의 표현, ‘don’t cry over spilled milk’꼭 기억하시고요. Now we’ll listen to this conversation for the last time.
Don’t cry over spilled milk
Jason: Why are you so angry? It’s only 8 o’clock in the morning.
Mike: Ugh! I spilled coffee all over my car on the way to work!
Jason: How did that happened?
Mike: I placed my coffee mug on top of my car and I forgot to grab it afterwards.
Jason: Uh oh!
Mike: Then I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere!
Jason: We can go get a car wash together after work. So don’t cry over spilled milk.
So remember that ‘don’t cry over spilled milk’ means that there is no use of being upset about something that has already happened and cannot be undone. 오늘 배우신 영어표현, ‘don’t cry over spilled milk’는 돌이킬 수 없는 상황에 대해 속상해 하는 사람에게 말해줄 수 있는 표현이죠. 그럼 다음 시간에 다시 뵙겠습니다. 지금까지 ENGLISH WITH YOO에 Jennifer Yoo입니다. Bye bye!
I’ll give you a daily introduction to some meaningful and useful everyday English words and phrases! So let’s get started today!
Hi everyone, this is Jennifer Yoo and with ENGLISH WITH YOO! 안녕하세요 English with Yoo!의 Jennifer Yoo입니다.
오늘의 영어 표현은 Don’t cry over spilled milk입니다.
Have you ever heard this American English phrase, don’t cry over spilled milk? This expression is very common in American English. Let’s find out what it means! 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘don’t cry over spilled milk’가 무슨 뜻인지 알아 보겠습니다. 잘 들어보세요.
Don’t cry over spilled milk
Jason: Why are you so angry? It’s only 8 o’clock in the morning.
Mike: Ugh! I spilled coffee all over my car on the way to work!
Jason: How did that happen?
Mike: I placed my coffee mug on top of my car and forgot to grab it afterwards.
Jason: Uh oh!
Mike: Then I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere!
Jason: We can go get a car wash together after work. So don’t cry over spilled milk.
Jason이 친구 Mike에게 “Why are you so angry? 왜 그렇게 화가 났니? It’s only 8 o’clock in the morning. 지금 아침 8시밖에 안 됐는데 벌써 화날 일이 생긴 거야?”라고 걱정스레 물어보네요. 그러자 Mike는 “Ugh! I spilled coffee all over my car on my way to work! 어휴, 오늘 출근하다 커피를 차 안에 다 쏟았지 뭐야!”라고 불평하네요. Jason이 “How did that happened? 어쩌다가 그랬는데?”라고 묻자, Mike가 “I temporarily placed my coffee mug on top of my car and I forgot to grab it afterwards 커피잔을 잠깐 차 위에 올려놨다가 손으로 잡는 걸 잊어버린 거야.”라고 말하네요. Jason이 “Uh oh! 세상에!”라며 안타까워하자 Mike가 “I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere! 출발할 때 커피잔이 떨어지면서 커피가 여기저기 다 쏟아진 거야”라고 하네요 그 말을 듣은Mike가 친구 기분을 풀어주려고 “We can go get a car wash together after work. 일 끝나고 같이 세차하러 가자. So don’t cry over spilled milk이미 엎질러진 물인데 어쩌겠니”라고 말합니다. Keep today’s phrase ‘don’t cry over spilled milk’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?
Don’t cry over spilled milk
Jason: Why are you so angry? It’s only 8 o’clock in the morning.
Mike: Ugh! I spilled coffee all over my car on the way to work!
Jason: How did that happened?
Mike: I placed my coffee mug on top of my car and I forgot to grab it afterwards.
Jason: Uh oh!
Mike: Then I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere!
Jason: We can go get a car wash together after work. So don’t cry over spilled milk.
오늘의 표현은 don’t cry over spilled milk입니다.
The phrase ‘don’t cry over spilled milk’ is used to describe someone who is upset about something that has already happened and cannot be changed. So basically if someone is being very annoying due to a situation that cannot be undone, you can tell him or her, ‘don’t cry over spilled milk’. ‘Don’t cry over spilled milk’는 돌이킬 수 없는 상황에 대해 속상해 하는 사람에게 말해줄 수 있는 표현입니다. 이미 일어난 일은 되돌릴 수 없으니까 후회해봐야 소용없다는 뜻이죠 ‘한 번 엎지른 물은 주워담지 못한다’라는 한국 속담과 비슷한 표현입니다. Let me give you two examples. 예문을 두 개 들어볼까요? 미용실에서 자른 머리가 마음에 들지 않아 하는 친구에게 ‘I know you don't like your new haircut, 새 머리 모양이 맘에 안 드는가 보구나. but you can't change it now 하지만 지금와서 바꿀 순 없는 노릇이잖아 It's no use crying over spilled milk’안타까워해야 소용없으니까 그냥 잊어버려’라며 위로해 줄 수 있겠죠? 또 다른 예로는 ‘You lost the umbrella I lent you? 그래, 내가 빌려준 우산을 잃어버렸구나 It’s all right. I forgive you so don't cry over spilled milk 괜찮아,이미 없어진 걸 어쩌겠니.’라고 할 수 있습니다. 오늘의 표현, ‘don’t cry over spilled milk’꼭 기억하시고요. Now we’ll listen to this conversation for the last time.
Don’t cry over spilled milk
Jason: Why are you so angry? It’s only 8 o’clock in the morning.
Mike: Ugh! I spilled coffee all over my car on the way to work!
Jason: How did that happened?
Mike: I placed my coffee mug on top of my car and I forgot to grab it afterwards.
Jason: Uh oh!
Mike: Then I drove off and the mug rolled down my window, spilling coffee everywhere!
Jason: We can go get a car wash together after work. So don’t cry over spilled milk.
So remember that ‘don’t cry over spilled milk’ means that there is no use of being upset about something that has already happened and cannot be undone. 오늘 배우신 영어표현, ‘don’t cry over spilled milk’는 돌이킬 수 없는 상황에 대해 속상해 하는 사람에게 말해줄 수 있는 표현이죠. 그럼 다음 시간에 다시 뵙겠습니다. 지금까지 ENGLISH WITH YOO에 Jennifer Yoo입니다. Bye bye!