연결 가능 링크

[I ♥ English] Catch up on some household chores.


I Love English, 오늘 이 시간에는 퇴근 후 할 수 있는 일과 관련된 다양한 영어 표현 알아보겠습니다.

[본문]

Catch up on some household chores.

A: Adam! What are you doing after work today?

B: I’m taking my dog for a walk at the park. He loves to play catch!

A: Sounds fun! That’s far better than just throwing yourself into bed right away. (laughter)

B: How about you?

A: I'm going to catch up on some household chores. I've been so swamped with work these days.

B: Remember to take it easy once in a while.

A: Adam! 오늘 일 끝나고 뭐할 거야?

B: 강아지 데리고 공원에 산책 갈 거야. 내 강아지가 캐치 볼 놀이하는 거 정말 좋아하거든.

A: 재미있겠네! 강아지 산책 시키는 게 바로 침대 속으로 들어가는 것 보다 훨씬 낫지.

B: 넌 뭐할 건데?

A: 나는 그 동안 밀린 집안일을 좀 하려고. 요즈음 일에 몰려 정신이 없었거든.

B: 가끔씩은 좀 쉬어 가면서 하는 것도 잊지마.

Vocabulary & Expressions

• A: What is it that you do after work?
너는 일 끝나고 뭐하니?

B: I usually meet up with my close friends and have dinner.
나는 주로 친구들과 만나 같이 저녁 먹어.

• A: What do you usually do after work?
너는 일 끝나고 주로 뭐하니?

B: I usually read books or watch television.
저는 주로 책을 읽거나 텔레비전을 보거나 해요.

• What are you doing after work? 너는 일 끝나고 뭐할 거니?
- What are you doing? 은 너 지금 뭐하고 있니? 라는 뜻으로 현재 진행의 의미인데요, 뒤에 after work? 가 나와 가까운 미래를 나타냅니다. What are you going to do after work? 해도 같은 뜻인데요, What are you doing after work 가 좀 더 친근한 표현입니다.

• I’m taking my dog for a walk. 나는 강아지 산책을 시킬 거야.
= I’m taking my dog out for a walk.
= I’m going to walk the dog.
- Take out for a walk: 산책 시키다 (= Walk the dog)

• That’s far better than just throwing yourself into bed right away.
-그게 침대 속으로 들어가는 것보다 훨씬 낫지.
- 여기서 far는 비교급 강조 부사로, good (좋은) 의 비교급인 better (더 좋은)를 강조해 ‘훨씬 더 좋은’의 의미로 쓰였습니다. Far와 같은 비교급 강조부사에는 Even, Still, a lot, much, yet 등이 있습니다.

• Household chores: 집안일
집안일과 관련된 영어 표현들
- Daily chores
▷ Wash Dishes: 설거지를 하다
▷ Sweep: 빗자루 질 하다
▷ Vacuum: 진공 청소기를 돌리다
▷ Dust: 먼지 닦다
▷ Take out the trash: 쓰레기를 버리다
▷ Mop floors: (바닥을) 물걸레질 하다
▷ Water plants: 식물에 물주다
▷ Mow the lawn: 잔디 깎다
▷ Wash and fold loads of laundry: 빨래하고 빨래를 개다
▷ Organize clothes: 옷을 정리하다
▷ Organize shoes: 신발을 정리하다
▷ Give your pet a bath: 강아지를 목욕 시키다

• Catch up on : (뒤떨어진 일 등을) 만회하다
ex) I’m going to catch up on some household chores: 나는 그 동안 밀린 집안일을 좀 할 것이다
ex) I’m going to catch up on my sleep: 나는 그 동안 밀린 잠을 잘 거야.

• Be swamped with : 꼼짝 달싹 못하게 바쁜, ~에 몰려 정신이 없는
- Swamp 는 명사로 ‘늪’ 이라는 뜻인데요, 그래서 be swamped with~ 하면, 늪에 빠진 것처럼 ‘꼼짝 달싹 못하게 바쁜’ 것을 의미합니다.
ex) I’ve been so swamped with work these days: 난 요즘 계속 일에 몰려 정신이 없었어.
ex) I’m swamped with work. 난 지금 일 때문에 정신이 없어. 이 표현은 I’m tied up all day, I had a pretty hectic day 와 바꿔 쓰실 수 있습니다.

• Once in a while: 가끔, 때때로 Sometimes 의 의미입니다.
• Take it easy : a. 좀 쉬어 가면서 해
b. 진정해, 마음 편히 가져
c. (작별 인사 할 때) 잘 지내~

Once in a blue moon, 무슨 뜻일까요?
It means very rarely / once in a while…/

Once in a blue moon, 말그대로 하면, blue moon 푸른 달이 뜰 때 once 한번, 즉 푸른 달이 뜰때마다 한번씩 정도로 해석할 수 있을 것 같은데요, ‘극히 드물게’, 라는 뜻입니다.
한국의 ‘가뭄에 콩 나듯이’ 라는 속담과 비슷한 의미라고 생각하시면 될 것 같습니다.
그럼 예문을 통해 한번 알아볼까요?
누구나 한 번쯤 복권 1등에 당첨되고 싶지만, 아무에게나 이런 행운이 찾아오지는 않죠!
Winning a lottery happens once in a blue moon.
복권에 당첨되는 일은 극히 드물다, 라는 뜻입니다.

또 전 개인적으로 술을 별로 좋아하지 않는데요, I drink alcohol once in a blue moon. Alcohol is not my thing. 하면 난 어쩌다 한번 술을 마신다, 술을 거의 마시지 않는다는 말이죠.

‘극히 드물게’ 라는 뜻의 ‘Once in a blue moon’ Once in a blue moon, 꼭 기억해 두세요!
XS
SM
MD
LG