VIDEO INFO
SOURCE: VOA LA
STORY NUMBER:
DATELINE: 1-16-20
EL MUNDO AL DÍA
Video Package Cut Sheet
STORY NAME: Latinos buscan eliminar barrera de idioma - Veronica
INTRO TEXT:
En una era de globalización económica, la comunicación es esencial, pero no saber un idioma puede ser un obstáculo.
Una empresa fundada por dos latinos quiere eliminar ese problema con un dispositivo de traducción instantánea. Verónica Villafañe habló con uno de ellos durante la feria de tecnología CES en Las Vegas.
SLUG: Empresarios latinos buscan eliminar barrera de idioma
1:20-:30 Sergio Del Río, co-fundador y VP de Producto, Waverly Labs
TRT: 01:40
OUTCUE: Veronica Villafañe, Voz de América, Las Vegas.
Intro:
En una era de globalización económica, la comunicación es esencial, pero no saber un idioma puede ser un obstáculo.
Una empresa fundada por dos latinos quiere eliminar ese problema con un dispositivo de traducción instantánea. Verónica Villafañe habló con uno de ellos durante CES en Las Vegas.
***nat***
La inhabilidad de poder comunicarse en otro idioma fue lo que llevó a cuatro amigos a buscar una solución al problema. Así nació Waverly Labs en 2014.
***SOT***
Sergio Del Río
“Es una empresa que se dedica a romper las barreras del idioma”.
El mexicano Sergio Del Rio es uno de los fundadores y vicepresidente de producto de un dispositivo que puede hacer traducciones instantáneas en 20 idiomas. El presidente de la empresa y cofundador es el méxico-americano Andrew Ochoa.
Tenían la idea y el talento, pero no el dinero para desarrollar el producto, así que recurrieron a crowdfunding, o microfinanciación colectiva.
***SOT***
Sergio Del Río
“Cerramos en 4.7 millones y con ese dinero empezamos a hacer el producto nuestro primer producto, el Pilot y ahora sacamos la segunda generación”
Vendieron 40-mil unidades del Pilot alrededor del mundo, generando $8 millones de dólares en ventas. La segunda generación, que se acaba de lanzar, es el dispositivo Ambassador, que se coloca sobre la oreja y se conecta por bluetooth a un celular.
***SOT***
Sergio Del Río
“el audio se manda a nuestros servidores y nuestros servidores donde tenemos todo el algoritmo de traducción traducción neuronal la calidad de la traducción es muy alta. es casi igual al de un humano”.
A diferencia de Google Translate, asegura Del Río, permite conversaciones fluídas entre dos o más personas. Una persona puede hablar en inglés y otras dos, escuchar en diferentes idiomas.
***SOT***
Sergio Del Río
"Tenemos también el modo de conferencias puesto que tú te lo puedes poner en el oído conectar tu teléfono al sistema de audio del auditorio y entonces dar una clase o una conferencia completa. Puedes traducir a 20 personas o a 20 mil.
***nat***
Según Del Río, en una economía global, el Ambassador puede hacer una gran diferencia.
Verónica Villafañe, Voz de América, Las Vegas.